Bug#1061564: [INTL:sv] Swedish strings for postfix debconf
On 2024-01-27 16:48, Scott Kitterman wrote: On Friday, January 26, 2024 10:29:55 AM EST Anders Jonsson wrote: Hi Martin, did some small grammar fixes in this one. E.g "det korrekta värde" -> "det korrekta värdet"; "den här inställning" -> "den här inställningen" Martin, Would you please reply to the bug if you agree with this or not? I would prefer not to apply anything until there is agreement. Sure! This makes it more correct indeed. Also the spacing further down in the file is correct. -- brother
Bug#1061564: [INTL:sv] Swedish strings for postfix debconf
Hi Martin, did some small grammar fixes in this one. E.g "det korrekta värde" -> "det korrekta värdet"; "den här inställning" -> "den här inställningen" Regards, Anders# Translation of Postfix debconf template to Swedish # Copyright (C) 2024 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the postfix package. # # Martin Ågren , 2008. # Martin Bagge , 2012, 2013, 2017, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix_2.5.2-2_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 15:27+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Ignore incorrect hostname entry?" msgstr "Ignorera felaktig \"hostname\"-post?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " "to be a valid IP address." msgstr "" "Strängen \"${enteredstring}\" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en " "giltig IP-adress." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " "separated by full stops.'" msgstr "" "RFC 1035 fastslår att \"varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt " "tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska " "tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp.\"" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." msgstr "Välj huruvida du vill behålla valet ändå." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "No configuration" msgstr "Ingen konfiguration" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Internet Site" msgstr "Internetsystem" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Internet with smarthost" msgstr "Internet med smart värd" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Satellite system" msgstr "Satellitsystem" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Local only" msgstr "Endast lokalt" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "General mail configuration type:" msgstr "Typ av e-postkonfiguration:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "" "Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " No configuration:\n" " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" " Internet site:\n" " Mail is sent and received directly using SMTP.\n" " Internet with smarthost:\n" " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" " Satellite system:\n" " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
Bug#1061564: [INTL:sv] Swedish strings for postfix debconf
package: postfix severity: wishlist tags: patch l10n Please consider to add this file to translation of debconf. -- brother# Translation of Postfix debconf template to Swedish # Copyright (C) 2024 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the postfix package. # # Martin Ågren , 2008. # Martin Bagge , 2012, 2013, 2017, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix_2.5.2-2_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 15:27+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Ignore incorrect hostname entry?" msgstr "Ignorera felaktig \"hostname\"-post?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " "to be a valid IP address." msgstr "" "Strängen \"${enteredstring}\" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en " "giltig IP-adress." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " "separated by full stops.'" msgstr "" "RFC 1035 fastslår att \"varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt " "tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska " "tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp.\"" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." msgstr "Välj huruvida du vill behålla valet ändå." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "No configuration" msgstr "Ingen konfiguration" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Internet Site" msgstr "Internetsystem" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Internet with smarthost" msgstr "Internet med smart värd" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Satellite system" msgstr "Satellitsystem" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:2001 msgid "Local only" msgstr "Endast lokalt" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "General mail configuration type:" msgstr "Typ av e-postkonfiguration:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "" "Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " No configuration:\n" " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" " Internet site:\n" " Mail is sent and received directly using SMTP.\n" " Internet with smarthost:\n" " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" " Satellite system:\n" " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" " delivery.\n" " Local only:\n" " The only