Package: horizon Version: 3_12.0.0-6 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer,
Please find attached the French debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Best regards, Alban Vidal
# Translation of horizon debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, 2018, French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the HORIZON package. # # Translators: # Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2013. # Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon 3_12.0.0-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hori...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:00+0100\n" "Last-Translator: Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001 msgid "Activate Dashboard and disable default VirtualHost?" msgstr "" "Faut-il activer OpenStack Dashboard et désactiver l'hôte virtuel par défaut ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001 msgid "" "The Apache package sets up a default web site and a default page, configured " "in /etc/apache2/sites-available/default." msgstr "" "Le paquet Apache installe un site Web et une page par défaut, configurés dans " "/etc/apache2/sites-available/default." #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001 msgid "" "If this option is not selected, Horizon will be installed using /horizon " "instead of the webroot." msgstr "" "Si cette option n'est pas sélectionnée, Horizon sera installé sur /horizon " "plutôt qu'à la racine du serveur Web." #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001 msgid "" "Choose this option to replace that default with the OpenStack Dashboard " "configuration." msgstr "" "Choisissez cette option pour remplacer le réglage par défaut par la " "configuration d'OpenStack Dashboard." #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001 msgid "Should the Dashboard use HTTPS?" msgstr "Faut-il utiliser HTTPS pour OpenStack Dashboard ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001 msgid "" "Select this option if you would like Horizon to be served over HTTPS only, " "with a redirection to HTTPS if HTTP is in use." msgstr "" "Veuillez choisir cette option si vous souhaitez qu'Horizon soit installé sur " "HTTPS uniquement, avec une redirection vers HTTPS si HTTP est utilisé." #. Type: string #. Description #: ../openstack-dashboard.templates:2001 msgid "Allowed hostname(s)" msgstr "Nom(s) d'hôte autorisé(s)" #. Type: string #. Description #: ../openstack-dashboard.templates:2001 msgid "" "Please enter the list of hostnames that can be used to reach your OpenStack " "Dashboard server. This is a security measure to prevent HTTP Host header " "attacks, which are possible even under many seemingly-safe web server " "configurations." msgstr "" "Veuillez saisir la liste des noms d'hôte qui peuvent être utilisés pour " "joindre votre serveur OpenStack Dashboard. Il s'agit d'une mesure de " "sécurité afin de prévenir les attaques HTTP, au travers des en-têtes d'hôte, " "qui sont possibles sur de nombreux serveurs Web dont la configuration " "paraît sécurisée." #. Type: string #. Description #: ../openstack-dashboard.templates:2001 msgid "" "Enter values separated by commas. Any space will be removed, so you can add " "some to make it more readable." msgstr "" "Entrez les valeurs séparées par des virgules. Les espaces seront supprimées, " "mais vous pouvez en ajouter pour plus de lisibilité." #. Type: string #. Description #: ../openstack-dashboard.templates:2001 msgid "" "Values in this list can be fully qualified names like \"www.example.com\", " "in which case they will be matched against the request's Host header exactly " "(case-insensitive, not including port). A value beginning with a period can " "be used as a subdomain wildcard: \".example.com\" will match example.com, " "www.example.com, and any other subdomain of example.com. A value of \"*\" " "will match anything; in this case you are responsible for providing your own " "validation of the Host header (perhaps in middleware; if so this middleware " "must be listed first in MIDDLEWARE)." msgstr "" "Les valeurs de cette liste peuvent être les noms d'hôte complètement " "qualifiés tels que « www.example.com », et, dans ce cas, elles seront comparées " "exactement avec les en-têtes Host de la requête (casse indifférente, sans " "inclure le numéro de port). Une valeur commençant par un point peut être " "utilisée en tant que joker de sous-domaine : « .example.com » fonctionnera " "pour « example.com », « www.example.com », ou tout autre sous-domaine de " "« example.com ». La valeur « * » fonctionnera avec tout. Dans ce cas vous " "aurez la responsabilité d'effectuer votre propre validation de l'en-tête Host " "(peut-être dans l’intergiciel. Si c'est le cas, cet " "intergiciel doit être listé en premier dans « MIDDLEWARE »)."