Re: A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

2004-10-28 Thread Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder
[please remember Debian list policy: no cc:s unless requested] On Wednesday 27 October 2004 17.54, Christian Perrier wrote: > > But does anything warn me (linda/lintian?) when I update debconf > > templates and/or package descriptions and forget to post to > > debian-i18n? (which would be: it shou

Re: A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

2004-10-27 Thread Christian Perrier
> > Again, please make your best for requesting translation updates on > > debian-i18n@lists.debian.org when introducing new templates to your > > packages or when you change some other internationalised material. > > Yo! > > Jujst wondering: hor much of this is automated, and how much do I need

Re: A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

2004-10-27 Thread Fabio Tranchitella
Il mer, 2004-10-27 alle 09:08, Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder ha scritto: > Jujst wondering: hor much of this is automated, and how much do I need to do > manually as package maintainer? > > Obviously, translation of the package itself will always be a manual task. > But does anything war

Re: A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

2004-10-27 Thread Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder
On Wednesday 27 October 2004 07.41, Christian Perrier wrote: > Again, please make your best for requesting translation updates on > debian-i18n@lists.debian.org when introducing new templates to your > packages or when you change some other internationalised material. Yo! Jujst wondering: hor mu

A localisation success: French po-debconf translations briefly reached a full "virtual" 100%

2004-10-27 Thread Christian Perrier
During a whole day, between dinstall runs of Sunday Oct. 24th and Monday Oct. 25th, all Debian packages which use debconf with gettext support (often referred as "po-debconf") for their configuration step had either a complete French translation or a complete translation waiting in the Bug Trackin