I demand that Adam Borowski may or may not have written...
[snip]
> I don't believe that anyone can learn even an alphabet without knowing its
> name.
I was going to say that you're wrong, but then it occurred to me that the
first one that most of us learn is called "the alphabet". ;-)
--
| Dar
su, 2006-03-26 kello 15:07 +0200, Adam Borowski kirjoitti:
> Why would viewing the document matter if you don't know the language or
> even the script in the first place?
To get out of it what I can. Sometimes it is surprisingly much, even
when one doesn't understand the language or the script. T
On Sun, 26 Mar 2006, Lars Wirzenius wrote:
su, 2006-03-26 kello 04:11 -0600, Peter Samuelson kirjoitti:
OTOH, if you have no idea what language or what country the font
pertains to, why would you want that font?
It is not inconceivable that one could stumble on a document from
Bhutan, and want
su, 2006-03-26 kello 13:19 +0200, David Weinehall kirjoitti:
> On Sun, Mar 26, 2006 at 02:02:43PM +0300, Lars Wirzenius wrote:
> > This is not what I would call a common use case, but it exists. I've
> > been in the situation once searching for a "Russian" font, when I
> > should've been looking fo
On Sun, Mar 26, 2006 at 02:02:43PM +0300, Lars Wirzenius wrote:
> su, 2006-03-26 kello 04:11 -0600, Peter Samuelson kirjoitti:
> > > On Tue, Mar 21, 2006 at 07:08:02AM +0100, Christian Perrier wrote:
> > > > Well, I have one very little argument against doing so: why do it
> > > > for Dzongkha and
su, 2006-03-26 kello 04:11 -0600, Peter Samuelson kirjoitti:
> > On Tue, Mar 21, 2006 at 07:08:02AM +0100, Christian Perrier wrote:
> > > Well, I have one very little argument against doing so: why do it
> > > for Dzongkha and why not do it for, say, French...:-)
>
> [Lionel Elie Mamane]
> > Becau
> On Tue, Mar 21, 2006 at 07:08:02AM +0100, Christian Perrier wrote:
> > Well, I have one very little argument against doing so: why do it
> > for Dzongkha and why not do it for, say, French...:-)
[Lionel Elie Mamane]
> Because "French" is the adjective in English (the language the
> package desc
On Tue, Mar 21, 2006 at 07:08:02AM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Drew Parsons ([EMAIL PROTECTED]):
>>> This package includes fonts that are suitable for the display of
>>> the Dzongkha language.
>> May I suggest for rare languages like this that you also mention in
>> the descriptio
Quoting Drew Parsons ([EMAIL PROTECTED]):
> > Package: wnpp
> > Severity: wishlist
> > Owner: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
> >
> >
> > This package includes fonts that are suitable for the display of the
> > Dzongkha
> > language.
> >
>
> May I suggest for rare languages like this t
> Package: wnpp
> Severity: wishlist
> Owner: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
>
>
> This package includes fonts that are suitable for the display of the Dzongkha
> language.
>
May I suggest for rare languages like this that you also mention in the
description where the language comes fr
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
* Package name: ttf-dzongkha
Version : 0.1
Upstream Author : Chris Fynn <[EMAIL PROTECTED]>
* URL : http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=115503
* License : GPL
Descr
11 matches
Mail list logo