Re: ¿Quedada Debian Noviembre en Madrid?
On 11/11/14, 10:38 AM, Arturo Borrero Gonzalez wrote: 2014-11-11 19:22 GMT+01:00 Javier Fernandez-Sanguino j...@computer.org: No sé si queréis que barajemos otras opciones alternativas a la cena (por ejemplo: una comida en sábado o domingo). Si son opciones que os pudieran venir mejor a algunos, por favor, decidlo. Para la gente que somos de fuera la cena es muy complicada. Yo solo asistiría si es a medio dia. Ya he puesto mis preferencias. Creo que a lo mejor también sería interesante hacer algo cuando se acerquen las fiestas. La gente es más posible que se acerque a Madrid por familia o amigos, creo yo. Yo podré del 15 al 29 de diciembre en principio (vivo en Palo Alto, así que a la de noviembre no llego :-) ). Ender. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Feed para planeta.debian
El jueves, 27 de julio de 2006 22:09, Manuel García escribió: Hola, Este es el feed de mi blog, si pueden agregarme lo agradeceria :-) luego enviaré el hackergotchi, muchas gracias. feed: http://mannyto.unplug.org.ve/?feed=rss2cat=4 Hola. Hay una errata en tu primer artículo, pones /lib/firware y es /lib/firmware. Asimismo, creo que el enfoque es un poco extraño. No sé por qué encuentras tantos problemas con usar m-a (dado que puedes usarlo tanto con núcleos precompilados como con núcleos hechos a medida), y también creo que eso de tocar el fichero de configuración a mano de todos los sitios es un poco...innecesario, teniendo herramientas de configuración, ¿no? Aparte de que cosas como dpkg -i $IPW2200.deb $IEEE80211.deb creo que mueven completamente al despiste y desamparo del usuario...porque ni siquiera dices que son las versiones de los módulos. Y luego no usas m-a pero usas make-kpkg...en fin. No sé, me parece muy confuso, la verdad. Un saludo, Ender. -- - Kyle, all those times I said you were a dumb, stupid Jew, well, I was wrong, you're not a Jew. - Cartman, I *am* Jewish! - There, there, don't be hard on yourself, Kyle. -- Cartman Kyle (South Park). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgp6YUqDsdcPG.pgp Description: PGP signature
Re: Jornadas Telemáticas Junio 2006
El viernes, 30 de junio de 2006 13:04, Juanjavier Martínez escribió: Yo me acercaría el sábado antes de comer pero claro: yo ya tengo Debian ;-) Lo que puedo hacer es echar una mano a instalarle Debian a alguien (es que es el que más controlo) ;-) También me hace la charla del bluetooth hacking esa que teneis programada para por la mañana... En cuanto a lo que comenta Ender: Si no te pasas esta baza, a ver si sale la BSP esa de la que se habló para un poco más adelante y nos vemos. Me ha dicho el muchacho que escribió sobre el Seco que habían aceptado la BSP, pero que no habían sabido nada de Carlos Galisteo. ¿Carlos? Estaría bien que la Asociación Debian España montase una BSP, pero andamos un poco justos de tiempo. Un idea que tuve esta primavera fue hacer una BSP-es virtual durante un fin de semana. Un saludo, Ender. -- - I got kicked out of Barnes and Noble once for moving all the bibles into the fiction section. -- [TN]FBMachine en la cita nº 23601 de bash.org. -- Desarrollador de Debian Debian developer pgptwhNHb9jFa.pgp Description: PGP signature
Re: Jornadas Telemáticas Junio 2006
El viernes, 30 de junio de 2006 14:57, Carlos Galisteo escribió: [...] Rollos aparte, si hay interés yo me encargo de buscar la manera de confirmar las fechas aunque sea con prisas, pero en serio, necesito saber que no me voy a quedar 'con el culo al aire'.Tambien me parece buena idea que como organizadora de la BSP aparezca la ADE aunque no se necesite mucho trabajo por su parte (como asociación) así se le da un poco de visibilidad. El problema es que yo, al menos, no estoy, pues me voy de fin de semana obligatorio, y además durante la semana estaré en Miraflores en el curso de verano de Linux de la UAM, con lo que tampoco puedo ayudar a montar mucho. Y por lo que sé...mis compañeros en ADE están también hasta las orejas. Creo que para este próximo fin de semana (el del 8 de julio) es un poco ajustado. Lo siento. Un saludo, Ender. -- - Kyle, all those times I said you were a dumb, stupid Jew, well, I was wrong, you're not a Jew. - Cartman, I *am* Jewish! - There, there, don't be hard on yourself, Kyle. -- Cartman Kyle (South Park). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpmHSETfLaaE.pgp Description: PGP signature
Re: Jornadas Telemáticas del KasLab 2006.
El jueves, 29 de junio de 2006 12:01, Francisco escribió: Jornadas Telemáticas del KASLab [1] 2006. Programa e Install Party. Del 30 de Junio al 2 de Julio en el Centro Social Seco [2]. Calle Seco 39. Madrid. Metro: Pacífico - Puente de Vallecas - Méndez Álvaro. En nuestra web podéis consultar el programa [3] de charlas actualizado. Como se puede observar contamos con una interesante serie de ponencias [4] que esperamos que sea del gusto de todos. Hemos incluido en nuestro programa una ** Install Party ** para la tarde del Sábado. Bajo el lema reproducido en nuestros carteles [5] Un pingüino en tu ordenador, queremos que las personas interesadas salgan del CS Seco con un GNU/Linux instalado en su PC. En principio tenemos preparada la distribución Ubuntu Dapper, que vemos mucho más sencilla de instalar con su nuevo entorno gráfico, pero estamos abiertos a otras distribuciones. Traete tu ventilador [6] ha sido un lema repetido en anteriores ediciones. De igual manera, este año hacemos un llamamiento a quien pueda ayudarnos para crear un ambiente más agradable. Por nuestra parte, nos aseguraremos que no falten los refrescos, la cerveza y el gazpacho fesquito. ¿Podría ser esto un sustituto de la BSP de la que estábamos hablando? Lo que pasa es que es muy precipitado... Yo creo que casi mejor para un poco más tarde, al menos, la semana que viene (que yo no estoy, por cierto). Si alguno va a estar en el curso de verano de la UAM sobre Linux, nos veremos allí. :-) Un saludo, Ender. -- We accidentally replaced your heart with a baked potato. You have about three seconds to live. -- Dr. Doctor to Kenny (South Park). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpTTJ47TfdJy.pgp Description: PGP signature
Re: Planeta Debian en español, llamado para participación
El miércoles, 28 de junio de 2006 05:33, Muammar Wadih El Khatib Rodriguez escribió: Hola David, On 6/27/06, David Moreno Garza [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola gente, Finalmente hemos podido dejar estable la instancia de Planeta Debian en Planeta Linux, y es así como invito a los interesados en ser sindicados, a que envíen sus datos (nombre completo y URL del feed, y opcionalmente su hackergotchi). Nombre Completo: Muammar El Khatib Feed de la URL: http://muammarelkhatib.net/index.php?/feeds/index.rss2 Espero poder ser agregado. ¿No dijimos que el que quisiera que lo metieran en el planeta tendría que explicar qué relación tiene con Debian? Un saludo, Ender. -- Buzz Lightyear: You killed my father! Emperor Zurg: No, Buzz...I am your father. -- Toy Story 2. -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpvY5Vcsgp0W.pgp Description: PGP signature
Re: Planeta Debian en español, llamado para participación
El miércoles, 28 de junio de 2006 17:30, Muammar Wadih El Khatib Rodriguez escribió: On 6/28/06, David Martínez Moreno [EMAIL PROTECTED] wrote: ¿No dijimos que el que quisiera que lo metieran en el planeta tendría que explicar qué relación tiene con Debian? Disculpen que vuelva a escribir, en caso de que no puedan agregarme no hay problema lo entenderé. Supongo que no hay ningún problema por añadirte, pero estaba viendo tu bitácora y...¿la firma tiene que ir siempre siempre siempre? Quiero decir, una entrada en la bitácora no es un correo electrónico... y sin embargo: = Google Picasa para Linux Google tiene la versión de Picasa para Linux. Puedes hacer click aquí para bajarja :-) -- Muammar El Khatib. Linux user: 403107. Key fingerprint = 90B8 BFC4 4A75 B881 39A3 1440 30EB 403B 1270 29F1 http://muammarelkhatib.net (blog) http://www.amaneciendo.net = Dos líneas de mensaje, seis de firma...¿no es un poco abusivo? Simplemente me resulta extraño. En el resto de bitácoras que he leído, nunca se ponen firmas así. Un saludo, Ender. -- Network engineer Debian Developer pgp9zExGbl6VO.pgp Description: PGP signature
Re: Planeta Debian en español
El lunes, 19 de junio de 2006 20:14, Carlos Galisteo escribió: [...] Respecto a lo de las entradas en inglés mi opinión de futuro lector asiduo es: planeta=es planet=en. Como mucho algún espanglish esporádico :) Isaac y Dato tendrán que apretarse el cinturón... :-) Ender. -- I once farted on the set of Blue Lagoon. -- Brooke Shields (South Park). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpove5TlyRq2.pgp Description: PGP signature
Re: darse de baja list debian
El martes, 7 de marzo de 2006 14:58, M. Jatniel G. escribió: No se ya como darme de baja ya de lista de debian he rellanado la solicitud para darme de baja y siguen llegando y la verdad que me estoy artando ya!! no aguanto mas haber si alguien me puede ayudar! Hola, amigo. Sin hacer excesivo hincapié en las tremendas faltas de ortografía cometidas, ¿podrías decirnos qué mensajes estás recibiendo? En particular, ¿podrías hacer el favor de reenviar uno de esos mensajes «molestos» a mí o a [EMAIL PROTECTED] Y segundo, ¿estás seguro de haber rellenado bien esa «solicitud»? Indudablemente, tienes que haberte confundido, pues inmediatamente después de rellenarla, el sistema te envía un mensaje para asegurarse de que quieres borrarte. Un saludo, Ender. -- And need I remind you that I am naked in the snow...? I can't feel any of my extremities, and I mean *any* of them... -- Skinner (The League of Extraordinary Gentlemen). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgprXDDnKVyVy.pgp Description: PGP signature
Re: DDs en http://www.debian.org/international/Spanish.es.html (was: DDs en debian-devel-spanish@lists.debian.org)
El dábado, 11 de febrero de 2006 01:32, Aníbal Monsalve Salazar escribió: On Sat, Feb 11, 2006 at 11:06:43AM +1100, Anibal Monsalve Salazar wrote: Hola, Alguien podria incluir a damog (.mx) y marga (.ar) en la lista de DDs en [EMAIL PROTECTED] Por favor substituir debian-devel-spanish@lists.debian.org por http://www.debian.org/international/Spanish.es.html Hecho. Ender. -- Another C-3PO: E chu ta! C-3PO: How rude! -- C-3PO (The Empire Strikes Back). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpgVW9fuuT1o.pgp Description: PGP signature
Re: Empaquetar lib.
El viernes, 13 de enero de 2006 09:16, Jorge Garcia escribió: Muchas gracias, pero despues de leerlo todavia no me ha quedado muy claro qué comandos tengo que usar para la generación del archivo .deb. Sí que me ha quedado claro lo del número de versión, SONAMEs, etc, pero ¿cómo empaqueto mis 3 archivos de librerías: libnombrea.so libnombreb.so libnombrec.so en un .deb? Coge un paquete que lo haga y ábrelo, te lo estudias, y así aprenderás un montón. Te lo dice alguien que hizo una biblioteca como primer paquete...y sudó. debhelper te ayuda mucho en la tarea. linux-ntfs genera binarios y bibliotecas, puede que te valga. Un saludo, Ender. -- I am a married potato! I am a married potato! -- Mr. Potato (Toy Story 2). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgplyGaxi3Ecl.pgp Description: PGP signature
Re: Como ser desarrollador de debian.
El miércoles, 4 de enero de 2006 00:28, Carlos San Esteban escribió: El lun, 02-01-2006 a las 19:30 -0600, David Moreno Garza escribió: Tocayo, yo no pude encontrar tal documento, el cual me interesa. :) ¿Podrías indicar la ubicación exacta del archivo? Encontré la referencia aquí, http://www.debian.org.es/debconf-es2/charlas.html , pero pone que no hay nada colgado, podrías poner las transparencias por favor. Y otra cosa, para cuando la debconf III... ? Tenéis toda la razón. Le mandé el docu a Javier, pero parece que aún no ha tenido tiempo. Os lo subo temporalmente a http://people.debian.org/~ender/ hasta que lo pongamos en su sitio. Siento las molestias... Ender. -- Oh, I saw...Very American. Fire enough bullets and hope they hit the target! -- Allan Quatermain (The League of Extraordinary Gentlemen). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpPOkw3vQFMY.pgp Description: PGP signature
Re: Como ser desarrollador de debian.
El miércoles, 28 de diciembre de 2005 13:11, Nacho Barrientos escribió: A fecha Sat, 19 Nov 2005 14:06:33 -0400 Alejandro Garrido [EMAIL PROTECTED] escribió: Buenas, soy de venezuela y les mando este mail para ver si alguno me puede mandar algún links sobre como ser desarrollador de debian. Tengo que saber algún idioma? Ingles?. Hay que saber programar?. Bueno espero que me respondan grácias Lea: http://www.debian.org/devel/ http://nm.debian.org/ Asimismo hay un documento en el web de la asociación Debian España (www.debian.org.es) de la Debconf-es2, de mi charla sobre nuevos desarrolladores, donde está bastante clarito lo necesario para enfrentarse con este reto. Un saludo, Ender. -- - What's your number? - Two-Delta! -- Ed and Jordan Two Delta (The Island). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpD22Bwj35jh.pgp Description: PGP signature
Re: Empaquetar mozilla-locale-it | source .xpi?
El domingo, 25 de diciembre de 2005 17:34, Víctor Pérez Pereira escribió: Buenos días, feliz navidad. Hola, Víctor, feliz Navidad para ti también. Les escribo por que tengo una incertidumbre con un paquete. Actualmente tengo un RC que lleva varios días y ya tengo la solución con el RC, además, el upstream que tengo pendiente que gestionar. Sin embargo, lintian me genera lo siguiente: W: mozilla-locale-it source: native-package-with-dash-version [...] para descargar el paquete. Ahora bien, no se quizá lo que este haciendo de manera mal, por eso escribo de manera de corroborar, ya que, al realizar el dpkg-buildpackage -rfakeroot me genera un .tar.gz y no es el que se debería obtener como source original. La respuesta es muy fácil. Esto te está sucediendo porque no tienes un mozilla-locale-it_X.Y.Z.orig.tar.gz (véase la extensión orig.tar.gz) en el directorio superior al de tu paquete. Por tanto, dpkg-buildpackage supone que como no existe un árbol con el software original, entonces es nativo de Debian y tiene que hacer directamente un .tar.gz sin un .diff.gz. Digamos que tu paquete va a tener la versión 1.8, y tú quieres hacer la 1.8-1. Entonces, necesitarás un .tar.gz con el contenido de desarrollo principal (es decir, sin el directorio debian/ y demases) que se llame mozilla-locale_1.8.orig.tar.gz en un directorio cualquiera de tu máquina, y al mismo nivel un directorio donde tendrás desempaquetado el software y con todo lo necesario. Cuando hagas dpkg-buildpackage en él, los programas comprobarán la existencia del .orig.tar.gz, lo desempaquetarán en un directorio temporal, y harán un diff recursivo del árbol original y el tuyo en busca de diferencias, y las meterán en el .diff.gz. Espero haberme explicado. Pregunta si sigues teniendo problemas. Un saludo, Ender. -- So much to do, so little time... -- Joker (Batman). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgp2K9uxjcdvk.pgp Description: PGP signature
Re: Un pregunta sobre gettext y los formatos po
El viernes, 23 de diciembre de 2005 14:09, Javier Ballesteros escribió: Hola! Me preguntaba, antes de meterme en más harina, que estoy leyendo la documentación de gettext, si exite alguna forma sencilla de generar un po, a partir de un programa que no está preparado para la internacionalización, osease, tengo un script en perl que tiene mensajes en inglés, ¿se puede generar un .po sin tener que tocar el código? ¿es una tontería? Pues verás, básicamente lo que hacen las herramientas de gettext es generar un catálogo de todos los mensajes traducibles, es decir, los que se usan con la función de gettext (que no recuerdo cómo se llama). Y a partir de ahí, los funden con los catálogos de traducción y se van generando los .po's. Por poder, sí puedes usar gettext en casi cualquier cosa, pero el problema es que ¿cómo le dices a gettext qué cadenas usar para el catálogo? (como primer problema) En Wesnoth es curioso, todas las traducciones del juego se hacen en .po a pesar de que realmente en el juego no se usa gettext para nada. Para ello hay un par de scripts po2wml y wml2po o algo así, que se encargan de regenerar una cosa u otra en función de lo que quieras hacer, pero claro, esa solución se tomoó (creo) básicamente por no deshacer todo lo que ya estaba hecho, dado que el desarrollador original del juego no conocía de la existencia de gettext y había inventado algo parecido pero peor (una cosa que llamó wml, nada que ver con el resto de tecnologías con esas siglas). Puede que allí encuentres ideas. Un saludo, Ender. -- To the infinity, and beyond! -- Buzz Lightyear (Toy Story). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpw4vdwh3HeX.pgp Description: PGP signature
Re: Reunión de DD
El Martes, 11 de Octubre de 2005 02:52, H escribió: [...] 2- De lo de debian developers no se si lo sabes pero aun no lo soy, aun no [...] Pero vamos, aunque quiero ser debian developer, aun no lo soy. Estuve en la [...] no tengo el rango de debian developer. «Desarrollador», por Dios, «desarrollador». Ender. -- - Pirata: Arrrgh... Mi bisabuela de 98 años tiene mejores bíceps que tú. - Guybrush Threepwood: Ugh, sí, pero tanto ella como yo tenemos mejor control de la vejiga que tú. -- Duelo de insultos en Escape from Monkey Island. -- Debian developer pgpB8zCRLW69M.pgp Description: PGP signature
Re: Reunión de DD
El martes, 11 de octubre de 2005 16:08, Juan Cespedes escribió: On Tue, Oct 11, 2005 at 01:50:22PM +0200, David Martínez Moreno wrote: No veo por qué. Developer es más corto, su uso es más habitual en este entorno, y aunque tal vez no te entienda tanta gente como si dices desarrollador, seguro que te entienden todos aquellos a los que su mensaje está destinado. Y el objetivo de hablar o escribir es la comunicación y que podamos entendernos entre todos, no? Yo seguiré diciendo debian developer, porque me resulta más cómodo y sé que todos me entenderán (incluso tú :-P). Incluso si dijeses «Yo Tarzán, tú chita» te entendería, Juan. Y sí, el objetivo de la comunicación es entendernos. Y sí, puedes escribir un programa en C absolutamente ofuscado y que se entienda y que funcione. Si lo escribes para ti, perfecto, tú sabrás. Y si lo publicas, perfecto, tú sabrás. Habrá gente que no lo entienda. Pero para eso te enseñaron en el cole a poner comentarios, sangrar correctamente el código, usar nombres de variables con sentido, etc., ¿no? Puedes hacer que tu código C incluso parezca Pascal, porque en realidad resulte que ADORAS EL PASCAL, pero lo que escribirás será un engendro raro a medio camino. Y sí, podrás comunicar cosas, pero queda a tu elección cómo lo hagas. Que entienda tu programa ofuscado en C no significa que me guste tener que leerlo (y no hablo de ningún campeonato). Es perfectamente extrapolable al caso del español. Un último pensamiento. ¿Te/os habéis dado cuenta que os esforzáis por hablar en un inglés perfectamente correcto? He visto un montón de veces a gente preguntando: «¿Cómo digo esto?» «¿Queda bien esto otro?», pero a muy pocas haciendo lo mismo por el español. Saludos 0fu5kad05 (sic), Ender. -- There is no spoon... -- Neo (Matrix). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpbcs15KCmoq.pgp Description: PGP signature
Re: Reunión de DD
El martes, 11 de octubre de 2005 14:30, Nacho Barrientos escribió: [...] -- Debian developer «Desarrollador», por Dios, «desarrollador». };) X- ¡Muy bueno! Aunque no es equiparable una cosa con la otra (mi firma es automática), ya he puesto remedio. Espero que con esto sacie tus ansias de «corrección política». :-) Saludos, Ender. -- I am a married potato! I am a married potato! -- Mr. Potato (Toy Story 2). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpP099BkqeIc.pgp Description: PGP signature
Re: Bugs en querybts
El Jueves, 25 de Agosto de 2005 16:06, Ismael Valladolid Torres escribió: [...] Y mi pregunta es: ¿No hay entrada en el sistema para querybts por definición, o ésta es una situación temporal? Y si es lo primero, ¿cómo se gestionan los bugs en querybts? Hola, Ismael. Antes tienes que saber a qué paquete pertenece ese binario: [EMAIL PROTECTED]:~$ dpkg -S querybts reportbug: /usr/share/man/man1/querybts.1.gz reportbug: /usr/bin/querybts Y reportbug sí que tiene fallos. Busca entre ellos. Un saludo, Ender. -- Hey, Mom, I saw a bunch of products on TV that I didn't know existed, but I desperately need! -- Calvin (Calvin Hobbes comic strip). -- Debian developer pgpECQYjbkFYt.pgp Description: PGP signature
Re: Bugs en querybts
El Jueves, 25 de Agosto de 2005 17:58, Ismael Valladolid Torres escribió: David Martínez Moreno escribe: Y reportbug sí que tiene fallos. Busca entre ellos. Por un momento pensé que se trataba de un paquete separado. Mi problema no parece estar registrado en parte alguna así que he emitido un informe de fallo. Un saludo, Ismael Si no recuerdo mal, me suena que los últimos cambios que se han hecho en el BTS para tener páginas de estilo y esas cosas han roto el reportbug. ¿Tienes la última versión? A mí me funciona bien: [EMAIL PROTECTED]:~$ querybts 166000 Retrieving report #166000 from Debian bug tracking system... [...] What do you want to do now? [N|o|r|b|q|?]? q Nothing new to report; exiting. Tengo reportbug 3.15. Un saludo, Ender. -- El conceto es el conceto. -- Pazos (Airbag). -- Debian developer pgpSXY8OrKwXK.pgp Description: PGP signature
¡¡¡Fiesta por Sarge!!!
No me puedo creer que aún nadie haya dicho nada. ¿Nos vemos a las 9.30 en el caballo, por ejemplo, para celebrar el parto de tres años? :-) ¡Esos ánimos! Besitos, Ender. -- Network engineer Debian Developer pgp56zl9KmObe.pgp Description: PGP signature
Re: [Deb-miniconf] Cancelación Miniconf
El Sábado, 5 de Marzo de 2005 17:07, Amaya escribió: David Arroyo Menéndez wrote: teniendo como sitio de backup la politécnica y algún otro factor, pues que tampoco es tan descabellado aplazarla. 100% seconded :) Oye, una pregunta, ¿cuánta gente fue a la Debconf de El Casar? Saludos, Ender. -- To the infinity, and beyond! -- Buzz Lightyear (Toy Story). Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25 pgpL1UQVZdIlC.pgp Description: PGP signature
Re: Equipo con 2 tarjetas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Sábado, 26 de Junio de 2004 15:48, Marcelo E. Magallon escribió: On Tue, Jun 22, 2004 at 03:46:43PM +0200, David Martínez Moreno wrote: Esta lista está dedicada a asuntos de desarrollo de paquetes en español. En realidad no. Esta lista está dedicada a discusiones relacionadas con asuntos de desarrollo que sean conducidas en español. ¿En qué estoy equivocado? ¿En «desarrollo de paquetes» (que sería desarrollo en general de Debian), o «paquetes en español» (que fue una simple abreviatura) :-) ? Ender. - -- What was that, honey? It was bad. It had no fire, no energy, no nothing. So tomorrow from 5 to 7 will you PLEASE act like you have more than a two word vocabulary. It must be green. -- DJ Ruby Rhod (The Fifth Element). - -- Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFA4BknWs/EhA1iABsRAnK5AJsGXTituk7ZuJPPOxhOVWL1JsQ7kgCdEUUL lhBL1ZMw9qAGevu2OEyl8/w= =sDv4 -END PGP SIGNATURE-
Re: Equipo con 2 tarjetas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Martes, 22 de Junio de 2004 13:14, José Luis GARCÍA escribió: Primeramente he de contaros brevemente que es lo que pretendo hacer y por tanto me indiqueis si es correcto. Pues entonces en primer y único lugar te diremos que esta no es la lista correcta para tu consulta. Dirígela hacia debian-user-spanish o similares, por favor. Esta lista está dedicada a asuntos de desarrollo de paquetes en español. Muchas gracias, Ender. - -- - - I didn't come here to play poom-bow on the radio. So tomorrow from 5 to 7 your gonna give yourself a hand, green? - - (Supergreen). -- Korben Dallas DJ Ruby Rhod (The Fifth Element). - -- Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFA2DhDWs/EhA1iABsRApIbAKDJ27k5D8KKyXQ6rPwebFgRb0DWBwCdHBSH RzJllDuFcxxfY4htYLCO8VU= =IAC9 -END PGP SIGNATURE-
Re: cena en madrid el sabado 5
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Miércoles, 2 de Junio de 2004 17:56, Jesus Climent escribió: Hola! A quien le apetece una cenita en Madrid el sabado 5? Voy a estar por alli, y me gustaria ver caras y pasar un rato geek (como si no hubiera tenido ya bastante con dos semanas) antes de volver para Helsinki. Alguien se apunta? M...qué asco, me va a pillar fuera el sábado (no sé cómo hacer para volverme desde Guadalajara a tiempo, sin coche). Quizás podría intentar que me acercasen hasta Guada y luego coger tren...intentaré hacer eso. ¿Cuánto te quedas en Madrín? Ender. - -- To the infinity, and beyond! -- Buzz Lightyear (Toy Story). - -- Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAvun/Ws/EhA1iABsRAk3LAKDFvBoWYBt6NCTyK8TrzJ5qDltH3gCfUQ2p MXuybRusJ7/WYluVv8eJnZw= =hbGo -END PGP SIGNATURE-
Re: Congreso de valencia
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Jueves, 29 de Abril de 2004 23:36, Guillem Jover escribió: Lo que me sabe mal es que nos pongan el dulce en la boca y despues no se diga nada y encima que organicen esto haciendo que se cancele y/o aplace a su vez lo de Zafra (que tenia gente dispuesta a organizarlo). Pues eso, yo no voy. =) Suscribo esto a pies juntitos. Además así aprovecho y estudio para mis exámenes. Saludos, Ender. - -- You can't even be a vegetable, because even an artichoke has heart. -- Amélie (Le fabuleux destin d'Amélie Poulain). - -- Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Red.es - Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.212.76.25 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAkhI+Ws/EhA1iABsRAmB9AKDvef1Bweq/QA5Lz6rzJf6NAss3LgCfch4D +3l+DDH0v0oItAkzgJN/euI= =VfGT -END PGP SIGNATURE-
Re: DebConf4!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Miércoles, 11 de Febrero de 2004 12:39, Amaya escribió: debconf4++ Pasta? Teniendo en cuenta que el alojamiento es gratis... me parece hasta barato :-) ¿Eso significa que esperas hasta debconf4++? Ender. - -- And need I remind you that I am naked in the snow...? I can't feel any of my extremities, and I mean *any* of them... -- Skinner (The League of Extraordinary Gentlemen) - -- Servicios de red - Network services RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.51.50 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAKkWBWs/EhA1iABsRAkuMAJ9D/7+PepeMhdVm78bmqqQIvn5LCACeIXnu vsHX8qzzhz3MIQxu9fgboBE= =JYOu -END PGP SIGNATURE-
Re: Debian-es en la OpenSource World Conference ?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Lunes, 5 de Enero de 2004 09:50, Jesus Climent escribió: Essential e Important? es decir, lo que acaba en un sistema debian tras la instsalacion del sistem sin dselect ni tasksel. Ni mas ni menos. Si acaso los paquetes de pcmcia y alguna cosa mas. Para cada arquitectura su base. Naturalmente con sus -dev. El resto se puede integrar en paquetes o series (qt por ejemplo puede ser una serie de grado inferior a kde, para poder congelar qt un mes antes de kde). Ah! Y en este modelo, no vale eso de esperar a que este algo. Lo que no esta a punto se queda fuera. O se saca lo que hay, o no se saca. El sistema base podria salir una vez al año, por navidades (traido desde Finlandia por Papa Noel o desde Oriente por los Reyes Magos). A continuación saldrian las series, basadas en BaseStable. Este grupo de series podria salir cada 6 meses, con periodos de estabilizacion cortos. Ummm...¿lo has hablado en debian-devel? Suena bien... Un saludo, Ender. - -- El conceto es el conceto. -- Pazos (Airbag) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/+VxnWs/EhA1iABsRAi4vAKCO+2HZgxjI5mWlsxX2HCAhQxJSDwCfdqwn Ou4fKxWb8zFg90zrVXNHICc= =AvwE -END PGP SIGNATURE-
Re: Debian-es en la OpenSource World Conference ?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Lunes, 29 de Diciembre de 2003 09:36, Javier Viñuales Gutiérrez escribió: [...] Es más, llega el momento EMHO de, plantear un giro al sistema de estabilización de Debian. ¿No sería conveniente agilizarlo?, ¿no es demasiado monolítico?, ¿no sería planteable tomar ejemplo de BSD?. Dos planteamientos sería muy interesantes de analizar: estabilizaciones ágiles y mantenimiento duro de una base del SO y suave para el equivalente a los ports de BSD. Tenemos la infraestructura ya creada mediante los packages pools, no es complejo y simplificaría/ordenaría la vida del proyecto y su relación con proyectos externos. Este párrafo lo he leído incontables veces...pero en otro sitio: la lista de desarrollo del núcleo Linux. Y al final no se ha hecho nada. ¿Por? Porque no hay voluntad y/o ganas y/o necesidad de hacerlo. En Debian también se ha discutido incontables ocasiones. Esta vez es el Debian Installer. El próximo año será...quién sabe. Pero desde luego, nuestras versiones no deberían tardar más de un año o año y medio en salir cada una. Se producen suficientes cambios en el software libre como para justificar una versión modernizada de la distribución. Y sin embargo sigue sin hacerse. De todas formas...soy optimista. El cambio que ha dado Debian desde que yo estoy dentro es...brutal. Espero sinceramente que sea el d-i lo que está retrasando todo y que el sistema flexible que se diseñó para un montón de problemas conocidos (testing, «pools», buildd's, actualizaciones de seguridad) sirva realmente para liberar el lanzamiento de Debian en el futuro. Y con respecto a lo que comentabas, creo que (quizás) lo que la gente no se acostumbra a usar es el BTS. ¿Por qué? Yo se lo preguntaría a ellos... Vería también con buenos ojos algo como un procedimiento para que los equipos de soporte de los proyectos como Guadalin?x tuviesen alguna «fuerza» en Debian (algo así como algún derecho adicional de NMU o algo así...yo qué sé). Por lo que entiendo, el problema es que no hay alimentación desde los proyectos a Debian...¿pero sólo en forma de fallos? ¿Ese es la cuestión? ¿Los parches? Un saludo, Ender. - -- Another C-3PO: E chu ta! C-3PO: How rude! -- C-3PO (The Empire Strikes Back) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/9X8+Ws/EhA1iABsRAoC1AJ9Cem1a2nHoR8eQizLMLBgahoC4ngCg4RFu 2PkesE8G0K3txSXRxjbvR2k= =v6ha -END PGP SIGNATURE-
Re: DD
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Jueves, 11 de Diciembre de 2003 08:47, Jose M. Gómez escribió: Hola: Ya se me ha pasado por la cabeza en varias ocasiones hacer méritos para conseguir ser un DD. Sin embargo, por falta de tiempo y a veces por pereza no me he dedicado 100% a ello. Ya me he leido varias veces las web de cabo a rabo y creo que tengo bastante claro los pasos que debo seguir. De hecho, uno de ellos (la firma de mi clave pgp) ya lo hice hace tiempo. Estoy pensando en hacer paquetizar un software que estoy terminando que permite tarificar por tráfico (por protocolo, puertos, ips etc) Es eso una opcion válida? Alguien se ofrece a ser mi mentor? Si fuese una chica guapa mejor que mejor. Bueno, si quieres puedo serlo yo. Si te parezco suficientemente guapa. Llegar a ser un DD para el año que viene es lo que he pedido a los reyes magos. Es una deuda que tengo con la Comunidad de Debian. ;-) De todas formas, te aviso de que debido a toda la que se ha montado con la caída de los servidores, lo más probable es que tarden un poquito más de lo normal (¿cuánto es lo normal? -- data, absténte de contestar) en todo el proceso. Si quieres, ve revisando tu paquete, y envíame una dirección de donde bajármelo. nm.debian.org sigue sin estar arriba, así que paciencia. Por cierto, se dice «empaquetar», no paquetizar. Un saludo, Ender. - -- I don't like this ending. -- The Duke (Moulin Rouge!) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/2FgiWs/EhA1iABsRAl6PAKCIxZzd112TI1r6rrwbmSJd6eOTUgCfW2yh pi6qW1k3/M7128NZoVe0m6s= =DNBZ -END PGP SIGNATURE-
Re: GPG via proxy web para debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Jueves, 16 de Octubre de 2003 12:55, Celso González escribió: On Thu, Oct 16, 2003 at 12:00:15PM +0200, Amaya wrote: [EMAIL PROTECTED]cat .gnupg/gpg.conf #charset utf-8 Yo quitaría este comentario y usaría el utf-8 Desde que la nueva policy recomienda codificar el changelog y el control con utf-8 puedes encontrarte con el problema de que tu nombre esté en utf-8 en el control pero el gpg no te encuentre nada con que firmar. Si fueses Amaya Rodríguez en vez de Rodrigo ya lo habrías notado :P Dímelo a mí que tuve que hacer de nuevo el paquete de openmash, que subí con el changelog en UTF-8, con un dpkg-buildpackage -rfakeroot -kender para que lo firmase bien... :-) Suerte del ccache... Ender. PD: Sí, ya sé que sólo habría bastado con firmar los dos ficheros de marras, pero...¡estaba tan vago! :-) - -- Another C-3PO: E chu ta! C-3PO: How rude! -- C-3PO (The Empire Strikes Back) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/jqpYWs/EhA1iABsRAr/VAKDhRrRMmDphzoOSdZRqi6pChrsp9gCeM3By FwaaYvnzxVpCA62nUOIcgFA= =/QYg -END PGP SIGNATURE-
Re: Unidentified subject!
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Martes, 14 de Octubre de 2003 19:34, eivel escribió: subscribe [EMAIL PROTECTED] Tienes que enviar ese mensaje a [EMAIL PROTECTED] (te falta el -request...), y no en el cuerpo del mensaje, sino en el Subject: o Asunto del mensaje. Saludos, Ender. - -- And need I remind you that I am naked in the snow...? I can't feel any of my extremities, and I mean *any* of them... -- Skinner (The League of Extraordinary Gentlemen) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/jSErWs/EhA1iABsRAnYYAJ4o33stwOI0kkZzwX0Y+l2Fki7kFACg3/Dw pK0a6XivHnEMOGodvEm3MPc= =IgbC -END PGP SIGNATURE-
Re: http://www.debian.org/international/Spanish.es.html
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Domingo, 12 de Octubre de 2003 12:30, Guillem Jover escribió: On Sun, Oct 12, 2003 at 11:11:17AM +0200, Andres Seco Hernandez wrote: http://www.debian.org/international/Spanish.es.html Hmmm acabo de ver: Free Translation Pro_y_ect Arreglado esto y lo de Andrés. Ender. - -- And need I remind you that I am naked in the snow...? I can't feel any of my extremities, and I mean *any* of them... -- Skinner (The League of Extraordinary Gentlemen) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/io5zWs/EhA1iABsRAktDAKCjmB75zgfaNVBBfPIsSaOszb4pKQCaA4pN EpQRyKOIUGJGsailyx2UeUI= =G+5H -END PGP SIGNATURE-
Re: Debconf.ES
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Domingo, 28 de Septiembre de 2003 16:35, Juan Cespedes escribió: El sitio está aún por decidir, pero es probable que pueda ser en Mérida. Todavía tenemos que hablar con ellos para ver qué les parece y si podría ser para esas fechas. ¿Opiniones? ¿Ideas? Yo no puedo asegurar nada. Casi seguro que tendré exámenes extraordinarios (sí, estoy intentando acabar la carrera de una vez por todas). Pero tenéis mi apoyo. :-) Saludos, Ender. - -- Han Solo: Uh, we had a slight weapons malfunction, but uh... everything's perfectly all right now. We're fine. We're all fine here now, thank you. How are you? -- Han Solo (Star Wars) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/d/7tWs/EhA1iABsRAlrlAJ9YR8eQpflBrj3xwzEPKIkRITwIDgCgpZlT 00HeHLHe34vEN4/Et36QgJ0= =xKIj -END PGP SIGNATURE-
Re: gideon compilation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Lunes, 29 de Septiembre de 2003 11:43, Alejandro Exojo escribió: El Viernes, 26 de Septiembre de 2003 22:04, Jose L. escribió: Compilando la última versión de kdevelop me da este error: checking for Berkeley DB = 3... configure: error: no - please install Berkeley DB = 3 He leído algo en google pero no he sacado nada en claro. He instalado los paquetes: libdb3-util, libdb4.0-util y db4.1-util ¿Qué me sugerís? 1.- Usa mejor otra lista para esta clase de preguntas. Esta es sobre desarrollo de Debian en español, no preguntas de usuarios. Bueno, está haciendo paquetes, y tiene dudas sobre el empaquetamiento. No está tan equivocado de lista. Ésta está bien. 2.- Aunque borres el cuerpo del mensaje y el título, si le das a responder, rompes los hilos de conversación, y es muy molesto. Te ruego que no lo hagas. También los archivos se vuelven confusos: http://lists.debian.org/debian-devel-spanish/2003/debian-devel-spanish-2003 09/msg00061.html Completamente de acuerdo. Jose, tirón de orejas. 3.- Para compilar gideon te hacen falta estos paquetes (puede que sobre alguno, pero con estos compila seguro): ii libdb2 2.7.7.0-7 The Berkeley database routines (run-time [...] Yo me inclinaría por libdb3-dev, pero puede que sea la libdb3++-dev. Un saludo, Ender. - -- At least, you can't be a vegetable, because even a artichoke has heart. -- Amélie (Le fabuleux destin d'Amélie Poulain) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/eAHrWs/EhA1iABsRAnWgAKCpbxLdJp624VIGfth2SK3jkmpoYwCgtpBP KbZFRDtqtSIbUYH5mQSCUJk= =ouyd -END PGP SIGNATURE-
Re: unsubscribe
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Lunes, 22 de Septiembre de 2003 22:06, Pablo Morales escribió: Por favor, lee el pie del mensaje: - -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] Te falta el -request. Ender. - -- Mr. Anderson! Welcome back, we missed you. -- Agent Smith (Matrix Revolutions) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/cA4fWs/EhA1iABsRAju7AKDTowJWCCyYd7gNBx518t5i77XZcwCg7JwV PD4cojWKSSQNULmAGb0dc+s= =OcRs -END PGP SIGNATURE-
Re: Congreso Hispalinux
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Sábado, 6 de Septiembre de 2003 19:33, Amaya escribió: Hay un chico de Ximian, Duncan, japonesito, 20 añitos (y un cielo) que ¿Y quién no lo es para ti? }:- Ender. - -- Why is a cow? Mu. (Omm) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Zck6Ws/EhA1iABsRAsmCAJ9sEc+3/7V54AgSp0M6Uih5ZL0Q7QCgkCcQ 5gb7dhi8HhqEe7QMbO+gr5s= =wFkE -END PGP SIGNATURE-
Re: Gestión de módulos del kernel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Martes, 19 de Agosto de 2003 08:47, Guillem Jover escribió: Usas algun backport de las KDE 3.x ? Las ultimas versiones cargan modulos sin criterio (bueno no muy claro ;), en la fase de configuracion de dispositivos, a mi por ejemplo me carga el IPX entre otros cuando hago un startx... Posiblemente sea porque tienes lanzado el ¿klisa? creo que se llama. Es un demonio de red...es mu posible que sea eso. Ender. - -- Why is a cow? Mu. (Omm) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/RgiCWs/EhA1iABsRAoRpAJ4+EAAgA+tFN6di2mk43PeLhRW/dQCdEiiR sd+PbltKN9ve/KE0CrxieSU= =SDXI -END PGP SIGNATURE-
Re: Gestión de módulos del kernel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Martes, 19 de Agosto de 2003 11:34, Bernardo Arlandis Mañó escribió: Guillem Jover escribió: On Mon, Aug 18, 2003 at 11:44:32PM +0200, Bernardo Arlandis Mañó wrote: uso testing y me parece que el problema que tengo es que está cambiando la gestión de módulos. Con los kernels precompilados me sucede desde hace un tiempo que me carga los módulos OSS sin pedirlo, y con el 2.4.21 hasta me carga módulos de dispositivos que nunca he solicitado. Encima el modconf no hace nada, ni carga ni descarga módulos. Por supuesto, compruebo los ficheros /etc/modules y /etc/modutils/* que són los que se han usado siempre, aparte del modconf que parece roto. ¿Sabeis si esto está documentado o discutido en algún sitio? Usas algun backport de las KDE 3.x ? Las ultimas versiones cargan modulos sin criterio (bueno no muy claro ;), en la fase de configuracion de dispositivos, a mi por ejemplo me carga el IPX entre otros cuando hago un startx... saludos, guillem No. Uso solo paquetes oficiales de Debian Sarge y no uso kde ni gnome. Bernardo, lo que podías hacer es mandarnos a la lista una copia de todo tu proceso de arranque más un login con un lsmod, para ver qué programas has arrancado y qué módulos has cargado. Un saludo, Ender. - -- Why is a cow? Mu. (Omm) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/RgjbWs/EhA1iABsRAlgVAKDnATBQA8vAllYy9Xd0mdwsQcQO9gCg9G+1 xaYlFQhQxTh1opI6Kw5Bp1Y= =CsMv -END PGP SIGNATURE-
Re: Estoy un poco atascado
El Miércoles, 28 de Mayo de 2003 14:28, Jesús Roncero escribió: Hola, he estado investigando sobre el tema de hacer dos paquetes a partir de un mismo fuente. Si recordais, estaba tratando de crear dos paquetes para el software digitemp, que requería dos compilaciones distintas, una para cada tipo de adaptador. [...] Tal como me recomendó José Carlos García Sogo, he estado modificando el debian/rules para que maneje los dos paquetes. También he estado siguiendo lo que me dicen en la debian-policy sobre crear dos paquetes, que no es mucho (o yo no lo he encontrado). He puesto que las dependencias del target binary sean dos, una para una de las versiones (ds9097) y la otra para la otra compilación (ds9097u), intentando que el proceso sea el siguiente: hago un clean, compilo para ds9097, empaqueto, hago clean, compilo para ds9097u, empaqueto y hago clean. Supongo que la estoy cagando estrepitósamente en el debian/rules y/o en alguna configuración de debian/*, porque al ejecutar dpkg-builldpackage me genera dos paquetes debian, pero en ninguno de ellos se incluye el binario en cuestión (solo la documentación y la página man). Después de eso, se me queda 3 directorios, el debian/digitemp (que contiene los dos binarios, digitemp y digitemp~), el debian/digitemp-ds9097 y el debian/digitemp-ds9097u. Supongo que estos ficheros deberán ser borrados por el script automáticamente. Depende. Si ejecutas dh_clean, se borran, sí. En debian/ tengo varios ficheros como digitemp-ds9097.docs para indicar los ficheros de documentación de cada paquete (que son los mismos). También hay varios ficheros files que no se para qué se usan en concreto: [EMAIL PROTECTED]:~/develop/digitemp2/digitemp-3.1.0/debian$ ls -l total 56 -rw-r--r--1 golangolan 304 May 27 13:54 README.Debian -rw-r--r--1 golangolan 225 May 27 13:54 changelog -rw-r--r--1 golangolan 2 May 27 13:54 compat -rw-r--r--1 golangolan 997 May 27 13:54 control -rw-r--r--1 golangolan 503 May 27 13:54 copyright -rw-r--r--1 golangolan 36 May 27 13:54 digitemp-ds9097.docs -rw-r--r--1 golangolan 9 May 27 13:54 digitemp-ds9097.files -rw-r--r--1 golangolan 36 May 27 13:54 digitemp-ds9097u.docs -rw-r--r--1 golangolan 9 May 27 13:54 digitemp-ds9097u.files -rw-r--r--1 golangolan 3003 May 27 13:54 digitemp.1 -rw-r--r--1 golangolan 17 May 27 13:54 dirs -rw-r--r--1 golangolan 115 May 28 13:58 files -rwxr-xr-x1 golangolan3658 May 28 13:59 rules -rw-r--r--1 golangolan 338 May 27 13:54 watch Esos .files (que mi KMail se ha encargado dulcemente de desordenar) los lee el dh_movefiles (si no me falla la memoria) para saber qué ficheros son los que corresponden a qué paquete. Por otro lado, alguien sabe qué hace la opción -a de dh_clean? Que yo sepa no viene en su página man. Se aplica a todos los paquetes del debian/control. Es una opción general de debhelper y creo que por eso no está introducida en todas y cada una de las páginas de manual de los dh_*. Agradecería cualquier comentario al respecto y, mejor, alguna indicación de si voy bien y por dónde puedo seguir mirando :-). Os incluyo los ficheros rules y control por si quereis echarle un vistazo. Si alguien me quiere Parece que tienen buena pinta. Pero es que das tantas vueltas en torno a los configure-*, install-*, build-* y tal que es un poco lioso seguirle la pista. :-) echar una mano y mirar el resto de fuentes, lo puedo poner todo en Yo que tú pondría todo en un web y me dejaría de bobadas. :-) Así podemos verlo en directo. internet. ¿hay algún canal debian-devel-es en el irc? En irc.freenode.net, canal #gpul, por ejemplo. Por allí nos juntamos unos cuantos desarrolladores españoles, así que es un bueno comienzo. Muchas gracias y perdonad si soy un plasta :-). No te preocupes. Un saludo, Ender. -- Why is a cow? Mu. (Omm) -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05
Re: hola
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Miércoles, 26 de Marzo de 2003 01:52, mangx escribió: hola a todos , me gustaría colaborar con debian en el desarrollo me defiendo bastante bien con el POSIX ¿Que pasos debo seguir? /back Hola, «mangx». Puedes contribuir de muchas formas con nosotros. La página que te ha enviado Eric resume de una forma bastante formal todas (o casi todas) las opciones que existen actualmente. También tienes una lista deliciosa de cosas por hacer en http://www.es.debian.org/devel/todo/ Pues nada, a ver en qué te vemos. :-) Saludos, Ender. - -- Why is a cow? Mu. (Omm) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux) iD8DBQE+gujPWs/EhA1iABsRApnMAJ9CgtP4jY4FyIgVJI6JwoVP+H11DwCdG1/1 CuKlg/k9dh9jz9WDvvTKGDc= =VbkX -END PGP SIGNATURE-
Re: subscribe
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 El Miércoles, 26 de Marzo de 2003 16:52, Gunnar Wolf escribió: subscribe Pero Gunnar, yo que te creía ya ducho en estas materias de listas de correo... ;-) ¡A [EMAIL PROTECTED] :-) Ender. - -- Why is a cow? Mu. (Omm) - -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux) iD8DBQE+gulHWs/EhA1iABsRAgjcAJ9S0jDgJQU97UfUV2hncHlt1LrV0gCdGobl ygpwOV7GTfuDI/DfEkZVuic= =Tom+ -END PGP SIGNATURE-
Re: noleerprueba
El Jue 14 Nov 2002 00:33, Antonio R. Barbado Portillo escribió: Las pruebas a [EMAIL PROTECTED] Seamos serios, ¿eh? Si lo que tienes son dudas de si estás suscrito o no, basta con hacer: echo which tu_direccion_de_correo | mail [EMAIL PROTECTED] Pero deja de mandar spam a las listas (debian-devel-spanish y debian-l10n-spanish al menos), por favor. Un saludo, Ender. -- Why is a cow? Mu. (Omm) -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05
Re: Kdd debianera en los güebos para Hispalinux
On Jue 07 Nov 2002 21:53, Tomas Guemes wrote: He dicho, nos leemos. Yo tambien me apunto, parece ser que va a ver mas profanos que dd de los de verdad :) Quita, quita, ya verás como estás en familia... :-) Por cierto, tengo tu clave firmadita por aquí, a ver si me acuerdo de enviártela, ¿eh? Que no me olvido... :-) Saludos, Ender. -- Why is a cow? Mu. (Omm) -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05
Re: USO DE CVS EN DEBIAN
On Lun 14 Oct 2002 15:10, Javier Ballesteros wrote: Hola a [EMAIL PROTECTED] Por-favor, ¿podrías no usar las mayúsculas más que cuando fueran necesarias? No necesitas poner «Subject»'s en mayúsculas para que te hagamos caso. Por favor. :-) Ender. -- Why is a cow? Mu. (Omm) -- Servicios de red - Network services Centro de Comunicaciones CSIC/RedIRIS Spanish Academic Network for Research and Development Madrid (Spain) Tlf (+34) 91.585.49.05