The following commit has been merged in the master branch:
commit 48fcb4cea268e2257b9bdd4a89072870f70239bd
Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org>
Date:   Fri Mar 26 07:25:28 2010 +0100

    Updated French translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 80bb99d..a185529 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -23,6 +23,7 @@ dpkg (1.15.6.1) experimental; urgency=low
     Closes: #574097
 
   [ Updated dpkg translations ]
+  * French (Christian Perrier).
   * Swedish (Peter Krefting).
 
   [ Updated scripts translations ]
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c044ed7..1820c61 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org>
 # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team 
<debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
 #
-# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Frederic Bothamy <frederic.both...@free.fr>, 2006, 2007.
 # Florent USSEIL <swii...@free.fr>, 2008.
 msgid ""
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:07+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: fr <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,24 +23,24 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read on buffer copy for %s"
-msgstr "échec dans « buffer_copy » (%s)"
+msgstr "échec de lecture lors d'une copie de buffer pour %s"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed in write on buffer copy for %s"
-msgstr "échec dans « buffer_copy » (%s)"
+msgstr "échec en écriture lors d'une copie de buffer pour %s"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "short read on buffer copy for %s"
-msgstr "lecture courte (short read) dans « buffer_copy » (%s)"
+msgstr "lecture courte (short read) lors d'une copie de buffer pour %s"
 
 #: lib/dpkg/command.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute %s (%s)"
-msgstr "impossible d'exécuter %s"
+msgstr "impossible d'exécuter %s (%s)"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:76
 #, c-format
@@ -56,70 +56,72 @@ msgstr "%s : compression"
 #, c-format
 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
 msgstr ""
+"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux gzip"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
-msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »"
+msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip : « %s »"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:127 lib/dpkg/compress.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error"
-msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »"
+msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
-msgstr ""
+msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux gzip"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error"
-msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »"
+msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
-msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »"
+msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
-msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »"
+msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
 msgstr ""
+"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux bzip2"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
-msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »"
+msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2 : « %s »"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:239 lib/dpkg/compress.c:243 lib/dpkg/compress.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 write error"
-msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »"
+msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
-msgstr ""
+msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux bzip2"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 read error"
-msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »"
+msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:276 lib/dpkg/compress.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
-msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »"
+msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2 : « %s »"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:283
 msgid "unexpected bzip2 error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur inattendue de bzip2"
 
 #: lib/dpkg/database.c:201
 #, c-format
@@ -248,46 +250,49 @@ msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
 msgstr "échec de l'écriture des détails de « %.50s » sur « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
-msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire les informations de %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire la base de données %s"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set buffering on %s database file"
-msgstr "impossible de paramétrer la mise en mémoire sur le fichier d'état"
+msgstr ""
+"impossible de paramétrer la mise en tampon sur le fichier de base de données 
%s"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
 msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de « %.50s » à « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
-msgstr "l'élimination de %s informations dans « %.250s » a échoué"
+msgstr "impossible de vider la base de données %s dans « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
-msgstr "la synchronisation de %s informations dans « %.250s » a échoué"
+msgstr "échec de la synchronisation de la base de données %s avec « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
-msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a 
échoué"
+msgstr "échec de clôture de « %.250s » après l'écriture de la base de données 
%s"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
 msgstr ""
-"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué"
+"impossible de lier « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de la base de "
+"données %s"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
 msgstr ""
-"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué"
+"échec de l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant la base de "
+"données %s"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:91
 #, c-format
@@ -374,8 +379,7 @@ msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
 #: lib/dpkg/fields.c:106
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux 
autres)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:120
 #, c-format
@@ -445,8 +449,7 @@ msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un 
« conffile »"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name 
expected"
 msgstr ""
 "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
 "paquet"
@@ -556,23 +559,19 @@ msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
 msgstr "action différée en double « %.255s »"
 
 #: lib/dpkg/file.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/file.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle "
-"distribution"
+msgstr "impossible de changer le propriétaire du fichier cible « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/file.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la nouvelle 
"
-"distribution"
+msgstr "impossible de changer les permissions du fichier cible « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/file.c:68
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -751,8 +750,7 @@ msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux 
points (:)"
 #: lib/dpkg/parse.c:181
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne 
final)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:185
 #, c-format
@@ -952,15 +950,15 @@ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
 msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wait for subprocess %s failed"
-msgstr "échec de l'attente de %s"
+msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:71
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
 msgstr ""
-"nom de paquet invalide « %.255s » dans le fichier des actions différées "
+"nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées "
 "« %.255s »"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:80
@@ -1017,8 +1015,7 @@ msgstr ""
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216
 #, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
+msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées 
« %.255s »"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:220
 #, c-format
@@ -1080,17 +1077,17 @@ msgstr ""
 "« %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
 msgstr ""
-"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées demandées "
+"impossible de vider le nouveau fichier des actions différées demandées "
 "« %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
 msgstr ""
-"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées demandées "
+"impossible de synchroniser le nouveau fichier des actions différées demandées 
"
 "« %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:435
@@ -1127,14 +1124,15 @@ msgstr ""
 "impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
-msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »"
+msgstr "impossible de vider le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
-msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de synchroniser le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:545
 #, c-format
@@ -1237,8 +1235,7 @@ msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
 #: src/archives.c:202
 #, c-format
 msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
-msgstr ""
-"omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)"
+msgstr "omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou 
exclu ?)"
 
 #: src/archives.c:245
 #, c-format
@@ -1420,14 +1417,14 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
 
 #: src/archives.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open '%.255s'"
-msgstr "impossible de créer « %.255s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %.255s »"
 
 #: src/archives.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to sync file '%.255s'"
-msgstr "impossible de « unbuffer » « %.255s »"
+msgstr "impossible de synchroniser le fichier « %.255s »"
 
 #: src/archives.c:878
 #, c-format
@@ -1479,8 +1476,7 @@ msgstr "l'installation de %.250s"
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n"
+msgstr "dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s 
...\n"
 
 #: src/archives.c:943
 #, c-format
@@ -1544,8 +1540,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:1047
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr ""
-"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
+msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression 
annulée.\n"
 
 #: src/archives.c:1054
 #, c-format
@@ -1572,9 +1567,8 @@ msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme paramètre"
 
 #: src/archives.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "find for dpkg --recursive"
-msgstr "échec de l'exécution de « find » pour --recursive"
+msgstr "« find » pour dpkg --recursive"
 
 #: src/archives.c:1145
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
@@ -1728,8 +1722,7 @@ msgstr "%s :échec de la liaison de « %.250s » à 
« %.250s » : %s"
 #: src/configure.c:191
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr ""
-"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
+msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s 
...\n"
 
 #: src/configure.c:197
 #, c-format
@@ -1945,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "défaut.\n"
 
 #: src/configure.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
@@ -2262,8 +2255,7 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
+msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par 
%.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:416
 #, c-format
@@ -2271,8 +2263,7 @@ msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
 msgstr "option obsolète « --%s », veuillez utiliser « --%s » à la place."
 
 #: src/enquiry.c:457
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> 
<version>"
 msgstr ""
 "--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>"
 
@@ -2295,8 +2286,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:67
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed 
packages."
 msgstr ""
 "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
 "liste des paquets en échec."
@@ -2323,8 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/errors.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to 
override.\n"
 msgstr ""
 "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
 "hold pour passer outre.\n"
@@ -2472,18 +2461,19 @@ msgid "error: PATH is not set."
 msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie."
 
 #: src/help.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
-msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH."
+msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH ou non exécutable"
 
 #: src/help.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n"
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
-"%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n"
-"NB : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/"
+"%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH ou non "
+"exécutable.\n"
+"Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/"
 "local/sbin, /usr/sbin et /sbin."
 
 #: src/help.c:184
@@ -2562,7 +2552,7 @@ msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian 
version %s.\n"
 
 #: src/main.c:59 src/query.c:573 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:57
 #: dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 scripts/dpkg-divert.pl:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
@@ -2656,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:106 src/query.c:601 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87
 #: dpkg-split/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -h|--help                        Show this help message.\n"
 "  --version                        Show the version.\n"
@@ -2664,7 +2654,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -h|--help                         Afficher ce message.\n"
 "  --version                         Afficher la version.\n"
-"  --license | --licence             Afficher la licence.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:111
@@ -2675,8 +2664,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Utiliser dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --"
-"help.)\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives\n"
+" (taper %s --help.)\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:116
@@ -2787,7 +2776,6 @@ msgstr ""
 "conviviale.\n"
 
 #: src/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2798,17 +2786,16 @@ msgid ""
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
 "`more' !"
 msgstr ""
-"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la "
+"Utiliser « dpkg --help » pour une obtenir une aide sur l'installation et la "
 "désinstallation des paquets [*] ;\n"
-"Utiliser « dselect » ou « aptitude » pour gérer le paquets de manière\n"
+"Utiliser « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière\n"
 "plus conviviale ;\n"
-"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de "
+"Utiliser « dpkg -Dhelp » pour obtenir une liste des valeurs drapeaux de "
 "débogage ;\n"
-"Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage ;\n"
-"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des "
+"Utiliser « dpkg --force-help » pour consulter la liste des options de "
+"forçage ;\n"
+"Utiliser « dpkg-deb --help » pour obtenir une aide sur la manipulation des "
 "fichiers *.deb ;\n"
-"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie "
-"(GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
 "Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
 "à travers « less » ou « more »."
@@ -3192,9 +3179,8 @@ msgid "passed\n"
 msgstr "réussi\n"
 
 #: src/processarc.c:195
-#, fuzzy
 msgid "unable to create temporary directory"
-msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire"
+msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire"
 
 #: src/processarc.c:222
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
@@ -3209,8 +3195,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"
 #: src/processarc.c:257
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr ""
-"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
+msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système 
(%s)"
 
 #: src/processarc.c:312
 #, c-format
@@ -3397,7 +3382,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file 
`%.250s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »"
 
 #: src/query.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3448,8 +3432,7 @@ msgstr "détournement localement en : %s\n"
 
 #: src/query.c:238
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr ""
-"--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre"
+msgstr "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme 
paramètre"
 
 #: src/query.c:279
 #, c-format
@@ -3502,9 +3485,9 @@ msgstr ""
 "contenu.\n"
 
 #: src/query.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s takes at most two arguments"
-msgstr "--build prend au plus deux paramètres"
+msgstr "--%s prend au plus deux paramètres"
 
 #: src/query.c:550
 #, c-format
@@ -3512,9 +3495,11 @@ msgid "control file contains %c"
 msgstr "le fichier de contrôle contient %c"
 
 #: src/query.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
-msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n"
+msgstr ""
+"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian 
version "
+"%s\n"
 
 #: src/query.c:589
 #, c-format
@@ -3585,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/query.c:626 src/statcmd.c:51
 msgid "Use --help for help about querying packages."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets."
 
 #: src/remove.c:83
 #, c-format
@@ -3819,15 +3804,15 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier 
statoverride"
 
 #: src/statcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:556 dpkg-split/join.c:73
 #: dpkg-split/queue.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to flush file '%s'"
-msgstr "élimination impossible dans « vsnprintf »"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
 
 #: src/statcmd.c:236 dpkg-deb/build.c:558 dpkg-split/join.c:75
 #: dpkg-split/queue.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to sync file '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
+msgstr "impossible de synchron « %.250s »"
 
 #: src/statcmd.c:241
 msgid "error removing statoverride-old"
@@ -3961,9 +3946,10 @@ msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this 
utility."
 msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
 
 #: src/trigcmd.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
-msgstr "Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s\n"
+msgstr ""
+"Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s, version %s\n"
 
 #: src/trigcmd.c:69
 #, c-format
@@ -4027,8 +4013,7 @@ msgstr "%s : registre des actions différées 
(« triggers ») pas encore pr
 
 #: src/trigcmd.c:205
 msgid "takes one argument, the trigger name"
-msgstr ""
-"a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)"
+msgstr "a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée 
(« trigger »)"
 
 #: src/trigcmd.c:210
 msgid ""
@@ -4330,8 +4315,7 @@ msgstr "impossible d'exécuter « find »"
 
 #: dpkg-deb/build.c:518 dpkg-deb/build.c:525
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr ""
-"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
+msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a 
échoué"
 
 #: dpkg-deb/build.c:529
 msgid "<compress> from tar -cf"
@@ -4583,9 +4567,8 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
 msgstr "échec de « chdir » vers « / » pour nettoyage"
 
 #: dpkg-deb/info.c:79
-#, fuzzy
 msgid "failed to create temporary directory"
-msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire"
+msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire"
 
 #: dpkg-deb/info.c:106
 msgid "info_spew"
@@ -4717,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
@@ -4741,7 +4724,7 @@ msgstr ""
 "  -z#                    Utiliser la compression lors de la construction.\n"
 "  -Z<type>               Indiquer le type de compression utilisée\n"
 "                         pour la construction.\n"
-"                         Valeurs possibles : gzip, bzip2, lzma, none.\n"
+"                         Valeurs possibles : gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:119
@@ -4770,14 +4753,14 @@ msgstr ""
 "désinstallation des paquets."
 
 #: dpkg-deb/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
-msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
+msgstr "entier incorrect pour --%c ; « %.250s »"
 
 #: dpkg-deb/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
-msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
+msgstr "format de compression non valable pour -%c : %ld"
 
 #: dpkg-deb/main.c:208
 #, c-format
@@ -4792,8 +4775,7 @@ msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - %.250s 
manquant"
 #: dpkg-split/info.c:73
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s 
manquant"
 
 #: dpkg-split/info.c:107
 msgid "info length"
@@ -5342,9 +5324,9 @@ msgid "Cannot divert directories"
 msgstr "Impossible de détourner des répertoires"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:167
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
-msgstr "Impossible de détourner des répertoires"
+msgstr "impossible de détourner le fichier $%s vers lui-même"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:174
 #, perl-format
@@ -5604,8 +5586,7 @@ msgstr "pas d'alternatives pour %s."
 #: scripts/update-alternatives.pl:282
 #, perl-format
 msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
-msgstr ""
-"%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté."
+msgstr "%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus 
adapté."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:286
 #, perl-format
@@ -5734,9 +5715,8 @@ msgid "invalid status"
 msgstr "état non valable"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:793
-#, fuzzy
 msgid "master link"
-msgstr "ficher maître"
+msgstr "lien maître"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:795
 msgid "slave name"
@@ -5816,12 +5796,11 @@ msgid "manual mode"
 msgstr "mode manuel"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:927
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "  link currently points to %s"
 msgstr " le lien pointe actuellement sur %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:929
-#, fuzzy
 msgid "  link currently absent"
 msgstr " le lien est actuellement absent"
 
@@ -5831,14 +5810,14 @@ msgid "%s - priority %s"
 msgstr "%s - priorité %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:936
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "  slave %s: %s"
 msgstr " lien secondaire %s : %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:943
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Current 'best' version is '%s'."
-msgstr "La « meilleure » version actuelle est %s."
+msgstr "La « meilleure » version actuelle est « %s »."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:945
 msgid "No versions available."
@@ -5879,7 +5858,7 @@ msgstr "readlink(%s) a échoué : %s"
 #: scripts/update-alternatives.pl:1030
 #, perl-format
 msgid "can't install unknown choice %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'installer le choix inconnu %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:1047 scripts/update-alternatives.pl:1068
 #, perl-format

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to