The following commit has been merged in the master branch: commit 48fcb4cea268e2257b9bdd4a89072870f70239bd Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org> Date: Fri Mar 26 07:25:28 2010 +0100
Updated French translation diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 80bb99d..a185529 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -23,6 +23,7 @@ dpkg (1.15.6.1) experimental; urgency=low Closes: #574097 [ Updated dpkg translations ] + * French (Christian Perrier). * Swedish (Peter Krefting). [ Updated scripts translations ] diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c044ed7..1820c61 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org> # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # -# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Frederic Bothamy <frederic.both...@free.fr>, 2006, 2007. # Florent USSEIL <swii...@free.fr>, 2008. msgid "" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:07+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" -"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: fr <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,24 +23,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: lib/dpkg/buffer.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" -msgstr "échec dans « buffer_copy » (%s)" +msgstr "échec de lecture lors d'une copie de buffer pour %s" #: lib/dpkg/buffer.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" -msgstr "échec dans « buffer_copy » (%s)" +msgstr "échec en écriture lors d'une copie de buffer pour %s" #: lib/dpkg/buffer.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" -msgstr "lecture courte (short read) dans « buffer_copy » (%s)" +msgstr "lecture courte (short read) lors d'une copie de buffer pour %s" #: lib/dpkg/command.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "impossible d'exécuter %s" +msgstr "impossible d'exécuter %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c:76 #, c-format @@ -56,70 +56,72 @@ msgstr "%s : compression" #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" +"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux gzip" #: lib/dpkg/compress.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »" +msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip : « %s »" #: lib/dpkg/compress.c:127 lib/dpkg/compress.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »" +msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip" #: lib/dpkg/compress.c:147 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "" +msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux gzip" #: lib/dpkg/compress.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »" +msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip" #: lib/dpkg/compress.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »" +msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »" #: lib/dpkg/compress.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s : erreur interne de gzip : « %s »" +msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »" #: lib/dpkg/compress.c:219 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" +"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »" +msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2 : « %s »" #: lib/dpkg/compress.c:239 lib/dpkg/compress.c:243 lib/dpkg/compress.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »" +msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:259 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "" +msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »" +msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:276 lib/dpkg/compress.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : « %s »" +msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2 : « %s »" #: lib/dpkg/compress.c:283 msgid "unexpected bzip2 error" -msgstr "" +msgstr "erreur inattendue de bzip2" #: lib/dpkg/database.c:201 #, c-format @@ -248,46 +250,49 @@ msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "échec de l'écriture des détails de « %.50s » sur « %.250s »" #: lib/dpkg/dump.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" -msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire les informations de %s" +msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire la base de données %s" #: lib/dpkg/dump.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "impossible de paramétrer la mise en mémoire sur le fichier d'état" +msgstr "" +"impossible de paramétrer la mise en tampon sur le fichier de base de données %s" #: lib/dpkg/dump.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de « %.50s » à « %.250s »" #: lib/dpkg/dump.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" -msgstr "l'élimination de %s informations dans « %.250s » a échoué" +msgstr "impossible de vider la base de données %s dans « %.250s »" #: lib/dpkg/dump.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" -msgstr "la synchronisation de %s informations dans « %.250s » a échoué" +msgstr "échec de la synchronisation de la base de données %s avec « %.250s »" #: lib/dpkg/dump.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" -msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" +msgstr "échec de clôture de « %.250s » après l'écriture de la base de données %s" #: lib/dpkg/dump.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "" -"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" +"impossible de lier « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de la base de " +"données %s" #: lib/dpkg/dump.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" msgstr "" -"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" +"échec de l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant la base de " +"données %s" #: lib/dpkg/ehandle.c:91 #, c-format @@ -374,8 +379,7 @@ msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états" #: lib/dpkg/fields.c:106 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/dpkg/fields.c:120 #, c-format @@ -445,8 +449,7 @@ msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »" #: lib/dpkg/fields.c:333 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de " "paquet" @@ -556,23 +559,19 @@ msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "action différée en double « %.255s »" #: lib/dpkg/file.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »" #: lib/dpkg/file.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle " -"distribution" +msgstr "impossible de changer le propriétaire du fichier cible « %.250s »" #: lib/dpkg/file.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la nouvelle " -"distribution" +msgstr "impossible de changer les permissions du fichier cible « %.250s »" #: lib/dpkg/file.c:68 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -751,8 +750,7 @@ msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)" #: lib/dpkg/parse.c:181 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/dpkg/parse.c:185 #, c-format @@ -952,15 +950,15 @@ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" #: lib/dpkg/subproc.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "échec de l'attente de %s" +msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:71 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -"nom de paquet invalide « %.255s » dans le fichier des actions différées " +"nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées " "« %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:80 @@ -1017,8 +1015,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" +msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:220 #, c-format @@ -1080,17 +1077,17 @@ msgstr "" "« %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" -"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées demandées " +"impossible de vider le nouveau fichier des actions différées demandées " "« %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" -"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées demandées " +"impossible de synchroniser le nouveau fichier des actions différées demandées " "« %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:435 @@ -1127,14 +1124,15 @@ msgstr "" "impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" -msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" +msgstr "impossible de vider le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" -msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" +msgstr "" +"impossible de synchroniser le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:545 #, c-format @@ -1237,8 +1235,7 @@ msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb" #: src/archives.c:202 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" -msgstr "" -"omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)" +msgstr "omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)" #: src/archives.c:245 #, c-format @@ -1420,14 +1417,14 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »" #: src/archives.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open '%.255s'" -msgstr "impossible de créer « %.255s »" +msgstr "impossible d'ouvrir « %.255s »" #: src/archives.c:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "impossible de « unbuffer » « %.255s »" +msgstr "impossible de synchroniser le fichier « %.255s »" #: src/archives.c:878 #, c-format @@ -1479,8 +1476,7 @@ msgstr "l'installation de %.250s" #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n" +msgstr "dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n" #: src/archives.c:943 #, c-format @@ -1544,8 +1540,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:1047 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" -"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" +msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n" #: src/archives.c:1054 #, c-format @@ -1572,9 +1567,8 @@ msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme paramètre" #: src/archives.c:1123 -#, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" -msgstr "échec de l'exécution de « find » pour --recursive" +msgstr "« find » pour dpkg --recursive" #: src/archives.c:1145 msgid "failed to fdopen find's pipe" @@ -1728,8 +1722,7 @@ msgstr "%s :échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : %s" #: src/configure.c:191 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "" -"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" +msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" #: src/configure.c:197 #, c-format @@ -1945,7 +1938,7 @@ msgstr "" "défaut.\n" #: src/configure.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" @@ -2262,8 +2255,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:386 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" +msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" #: src/enquiry.c:416 #, c-format @@ -2271,8 +2263,7 @@ msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "option obsolète « --%s », veuillez utiliser « --%s » à la place." #: src/enquiry.c:457 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "" "--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>" @@ -2295,8 +2286,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:67 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " "liste des paquets en échec." @@ -2323,8 +2313,7 @@ msgstr "" #: src/errors.c:105 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" "hold pour passer outre.\n" @@ -2472,18 +2461,19 @@ msgid "error: PATH is not set." msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie." #: src/help.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable." -msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH." +msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH ou non exécutable" #: src/help.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" -"%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n" -"NB : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/" +"%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH ou non " +"exécutable.\n" +"Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/" "local/sbin, /usr/sbin et /sbin." #: src/help.c:184 @@ -2562,7 +2552,7 @@ msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n" #: src/main.c:59 src/query.c:573 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:57 #: dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 scripts/dpkg-divert.pl:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2656,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:106 src/query.c:601 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87 #: dpkg-split/main.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -h|--help Show this help message.\n" " --version Show the version.\n" @@ -2664,7 +2654,6 @@ msgid "" msgstr "" " -h|--help Afficher ce message.\n" " --version Afficher la version.\n" -" --license | --licence Afficher la licence.\n" "\n" #: src/main.c:111 @@ -2675,8 +2664,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Utiliser dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --" -"help.)\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives\n" +" (taper %s --help.)\n" "\n" #: src/main.c:116 @@ -2787,7 +2776,6 @@ msgstr "" "conviviale.\n" #: src/main.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2798,17 +2786,16 @@ msgid "" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " "`more' !" msgstr "" -"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la " +"Utiliser « dpkg --help » pour une obtenir une aide sur l'installation et la " "désinstallation des paquets [*] ;\n" -"Utiliser « dselect » ou « aptitude » pour gérer le paquets de manière\n" +"Utiliser « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière\n" "plus conviviale ;\n" -"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de " +"Utiliser « dpkg -Dhelp » pour obtenir une liste des valeurs drapeaux de " "débogage ;\n" -"Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage ;\n" -"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des " +"Utiliser « dpkg --force-help » pour consulter la liste des options de " +"forçage ;\n" +"Utiliser « dpkg-deb --help » pour obtenir une aide sur la manipulation des " "fichiers *.deb ;\n" -"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie " -"(GNU GPL) [*].\n" "\n" "Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les " "à travers « less » ou « more »." @@ -3192,9 +3179,8 @@ msgid "passed\n" msgstr "réussi\n" #: src/processarc.c:195 -#, fuzzy msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire" +msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire" #: src/processarc.c:222 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" @@ -3209,8 +3195,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n" #: src/processarc.c:257 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "" -"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" +msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" #: src/processarc.c:312 #, c-format @@ -3397,7 +3382,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »" #: src/query.c:115 -#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3448,8 +3432,7 @@ msgstr "détournement localement en : %s\n" #: src/query.c:238 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "" -"--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre" +msgstr "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre" #: src/query.c:279 #, c-format @@ -3502,9 +3485,9 @@ msgstr "" "contenu.\n" #: src/query.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" -msgstr "--build prend au plus deux paramètres" +msgstr "--%s prend au plus deux paramètres" #: src/query.c:550 #, c-format @@ -3512,9 +3495,11 @@ msgid "control file contains %c" msgstr "le fichier de contrôle contient %c" #: src/query.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" -msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n" +msgstr "" +"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian version " +"%s\n" #: src/query.c:589 #, c-format @@ -3585,7 +3570,7 @@ msgstr "" #: src/query.c:626 src/statcmd.c:51 msgid "Use --help for help about querying packages." -msgstr "" +msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets." #: src/remove.c:83 #, c-format @@ -3819,15 +3804,15 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier statoverride" #: src/statcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:556 dpkg-split/join.c:73 #: dpkg-split/queue.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush file '%s'" -msgstr "élimination impossible dans « vsnprintf »" +msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »" #: src/statcmd.c:236 dpkg-deb/build.c:558 dpkg-split/join.c:75 #: dpkg-split/queue.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync file '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »" +msgstr "impossible de synchron « %.250s »" #: src/statcmd.c:241 msgid "error removing statoverride-old" @@ -3961,9 +3946,10 @@ msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide." #: src/trigcmd.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" -msgstr "Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s\n" +msgstr "" +"Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s, version %s\n" #: src/trigcmd.c:69 #, c-format @@ -4027,8 +4013,7 @@ msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore pr #: src/trigcmd.c:205 msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "" -"a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)" +msgstr "a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)" #: src/trigcmd.c:210 msgid "" @@ -4330,8 +4315,7 @@ msgstr "impossible d'exécuter « find »" #: dpkg-deb/build.c:518 dpkg-deb/build.c:525 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" -msgstr "" -"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué" +msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué" #: dpkg-deb/build.c:529 msgid "<compress> from tar -cf" @@ -4583,9 +4567,8 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "échec de « chdir » vers « / » pour nettoyage" #: dpkg-deb/info.c:79 -#, fuzzy msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire" +msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire" #: dpkg-deb/info.c:106 msgid "info_spew" @@ -4717,7 +4700,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" @@ -4741,7 +4724,7 @@ msgstr "" " -z# Utiliser la compression lors de la construction.\n" " -Z<type> Indiquer le type de compression utilisée\n" " pour la construction.\n" -" Valeurs possibles : gzip, bzip2, lzma, none.\n" +" Valeurs possibles : gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:119 @@ -4770,14 +4753,14 @@ msgstr "" "désinstallation des paquets." #: dpkg-deb/main.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" -msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »" +msgstr "entier incorrect pour --%c ; « %.250s »" #: dpkg-deb/main.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" -msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »" +msgstr "format de compression non valable pour -%c : %ld" #: dpkg-deb/main.c:208 #, c-format @@ -4792,8 +4775,7 @@ msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - %.250s manquant" #: dpkg-split/info.c:73 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" #: dpkg-split/info.c:107 msgid "info length" @@ -5342,9 +5324,9 @@ msgid "Cannot divert directories" msgstr "Impossible de détourner des répertoires" #: scripts/dpkg-divert.pl:167 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" -msgstr "Impossible de détourner des répertoires" +msgstr "impossible de détourner le fichier $%s vers lui-même" #: scripts/dpkg-divert.pl:174 #, perl-format @@ -5604,8 +5586,7 @@ msgstr "pas d'alternatives pour %s." #: scripts/update-alternatives.pl:282 #, perl-format msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." -msgstr "" -"%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté." +msgstr "%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté." #: scripts/update-alternatives.pl:286 #, perl-format @@ -5734,9 +5715,8 @@ msgid "invalid status" msgstr "état non valable" #: scripts/update-alternatives.pl:793 -#, fuzzy msgid "master link" -msgstr "ficher maître" +msgstr "lien maître" #: scripts/update-alternatives.pl:795 msgid "slave name" @@ -5816,12 +5796,11 @@ msgid "manual mode" msgstr "mode manuel" #: scripts/update-alternatives.pl:927 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid " link currently points to %s" msgstr " le lien pointe actuellement sur %s" #: scripts/update-alternatives.pl:929 -#, fuzzy msgid " link currently absent" msgstr " le lien est actuellement absent" @@ -5831,14 +5810,14 @@ msgid "%s - priority %s" msgstr "%s - priorité %s" #: scripts/update-alternatives.pl:936 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid " slave %s: %s" msgstr " lien secondaire %s : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:943 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Current 'best' version is '%s'." -msgstr "La « meilleure » version actuelle est %s." +msgstr "La « meilleure » version actuelle est « %s »." #: scripts/update-alternatives.pl:945 msgid "No versions available." @@ -5879,7 +5858,7 @@ msgstr "readlink(%s) a échoué : %s" #: scripts/update-alternatives.pl:1030 #, perl-format msgid "can't install unknown choice %s" -msgstr "" +msgstr "impossible d'installer le choix inconnu %s" #: scripts/update-alternatives.pl:1047 scripts/update-alternatives.pl:1068 #, perl-format -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org