Your message dated Wed, 03 Mar 2010 21:34:45 +0000
with message-id <e1nmwdn-0001bg...@ries.debian.org>
and subject line Bug#564626: fixed in debian-edu-install 1.507
has caused the Debian Bug report #564626,
regarding debian-edu-install: [INTL:it] updated Italian debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
564626: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=564626
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 0.682~svn61027
Severity: wishlist

Hi,

I updated Italian translation of debconf messages (it.po).

Thanks,
claudio

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers karmic-updates
  APT policy: (500, 'karmic-updates'), (500, 'karmic-security'), (500, 'karmic')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.31-16-generic (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=it_IT.UTF-8, LC_CTYPE=it_IT.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of it.po to italian
# ----it.po (debian-installer)  --------it.po (nn)  --------it.po 
(debian-edu-install)  ----Translators, if you are not familiar with the PO 
format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# ----it.po.newstring (nn)  ----THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE 
MASTER FILE
# packages/po/nn.po
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# ----it.po.newstring (debian-installer)  ----THIS FILE IS AUTOMATICALLY 
GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/it.po
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# Italian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# The translation team (for all four levels):
# Cristian Rigamonti <c...@linux.it>
# Danilo Piazzalunga <danilopia...@libero.it>
# Davide Meloni <davide_mel...@fastwebnet.it>
# Davide Viti <zino...@tiscali.it>
# Filippo Giunchedi <fili...@esaurito.net>
# Giuseppe Sacco <eppes...@debian.org>
# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
# Renato Gini
# Ruggero Tonelli
# Samuele Giovanni Tonon <s...@linuxasylum.net>
# Stefano Canepa <s...@linux.it>
# Stefano Melchior <stefano.melch...@openlabs.it>
# ----it.po (popularity-contest 1.30)  ----Traduzione italiana di 
popularity-contest
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Håvard Korsvoll <korsv...@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
# Cristian Rigamonti <c...@linux.it>, 2004.
# Claudio Carboncini <claudio.carbonc...@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carbonc...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n...@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Scegli un profilo Debian Edu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, 
Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Server-Principale"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, 
Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, 
Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Server-Thin-Client"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, 
Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Standalone"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Scegli quale tipo di profilo(i) utilizzare su questa macchina"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "I profili determinano come la macchina può essere usata out-of-the-box"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Server-Principale: riservato per il server Debian Edu e non include\n"
"                alcuna interfaccia grafica GUI. Ci dovrebbe essere\n"
"                solo un server in una rete Debian Edu.\n"
" - Workstation: per macchine di rete normali in una rete Debian Edu.\n"
" - Server-Thin-Client: include il profilo 'Workstation' e richiede\n"
"                due schede di rete.\n"
" - Standalone:  per macchine che sono usate fuori della rete Debian\n"
"                Edu. Include un'interfaccia grafica e e non può\n"
"                essere usato con gli altri profili."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, 
Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Minimo"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Server-Principale: riservato per il server Debian Edu e non\n"
"                include alcuna interfaccia grafica GUI (Graphical\n"
"                User Interface). Ci dovrebbe essere solo un server in\n"
"                una rete Debian Edu.\n"
" - Workstation: per macchine di rete normali in Debian Edu.\n"
" - Server-Thin-Client: include il profilo 'Workstation' e richiede\n"
"                due schede di rete.\n"
" - Standalone:  per macchine che sono usate fuori della rete Debian\n"
"                Edu. Include un'interfaccia grafica e non può essere\n"
"                usato con gli altri profili.\n"
" - Minimo:     interamente integrato nella rete Debian Edu ma\n"
"                contiene solo il sistema di base senza interfaccia\n"
"                grafica GUI."

# " - Sugar:       una variante del profilo 'Standalone' che include il\n"
# "                desktop Sugar ambiente che promuove la condivisione e\n"
# "                l'apprendimento collaborativo per i bambini.\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Il profilo standalone non può essere usato con altri profili"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Il profilo standalone non può essere installato insieme ad altri profili "
"sulla stessa macchina. Occorre quindi scegliere solo Standalone o ogni altra "
"combinazione di profilo che escluda Standalone."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "L'installazione 'Standalone' è parzialmente manuale."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"L'installazione 'Standalone' è attualmente non così automatica come le altre "
"in modo da rendere un po' più facile il partizionamento manule del disco."
"Verrai ora indirizzato al menu principale del debian-installer. Scegli "
"\"Change debconf priority\" e quindi seleziona \"high\" per abilitare "
"nuovamente l'installazione automatica."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Sicuri di voler usare il partizionamento automatico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Questa operazione distruggerà la tavola delle partizioni su tutti i dischi "
"nel sistema. RIPETO: QUESTA OPERAZIONE CANCELLERÀ TUTTI I DISCHI NEL "
"SISTEMA! Se sono presenti dei dati senza backup fermarsi ora per fare la "
"copia di riserva e riprendere l'installazione in seguito."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Si desidera partecipare all'indagine sull'uso dei pacchetti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"È possibile configurare il sistema in modo da spedire in modo anonimo agli "
"sviluppatori Debian le statistiche sui pacchetti Debian più usati. Queste "
"informazioni influenzeranno ad esempio la decisione riguardante i pacchetti "
"da includere nel primo CD della distribuzione Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Se si sceglie di partecipare, lo script di invio verrà eseguito "
"automaticamente una volta alla settimana, spedendo le statistiche agli "
"sviluppatori Debian. Le statistiche possono essere consultate su http://";
"popcon.debian.org/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Questa scelta può essere cambiata in seguito eseguendo \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu Main-Server"
msgstr "Debian Edu Server-Principale"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Server-Thin-Client"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu Workstation"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Server-Principale e Server-Thin-Client"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu Server-Principale e Workstation"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu Minimo"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "L'installazione dei pacchetti richiesti non è riuscita"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid ""
"Some required packages failed to install.  The packages were ${PACKAGES}. "
"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
"installed system is not going to work properly, so the installation was "
"aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"Alcuni pacchetti richiesti non sono stati installati.  I pacchetti sono  "
"${PACKAGES}. "
"Controlla /var/log/syslog per cercare di trovare informazioni su cosa è "
"successo. Il "
"sistema installato non funzionerà correttamente, così l'installazione sarà "
"interrotta e il sistema sarà riavviato."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installa un profilo Debian Edu"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Alcuni errori sono stati rilevati durante l'installazione"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Considera di inviarlo agli sviluppatori Debian Edu."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.507

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.507_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.507_all.udeb
debian-edu-install_1.507.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.507.dsc
debian-edu-install_1.507.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.507.tar.gz
debian-edu-install_1.507_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.507_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.507_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.507_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 564...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Petter Reinholdtsen <p...@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 12 Feb 2010 18:32:00 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.507
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Petter Reinholdtsen <p...@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 564626 569001 569577 570217 570420 570781
Changes: 
 debian-edu-install (1.507) unstable; urgency=low
 .
   [ Patrick Winnertz ]
   * Moved /etc/modprobe.d/debian-edu-install to
     /etc/modprobe.d/debian-edu-install.conf
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Adjust udeb dependencies (kbd-chooser->keyboard-setup and
     netcfg->configured-network) to continue to work work with future
     debian-installer versions (Closes: #569577).
   * Enforce mode 755 on debian-edu-install-udeb/DEBIAN/isinstallable, to
     avoid lintian warning (had 775).
   * Update to standards-version 3.8.4.  No changes needed.
   * Provide nslcd preseeding for Squeeze, using the same values as is
     used for libnss-ldapd in Lenny (Closes: #570781).
 .
   [ Translations]
   * Update Norwegian (nn) by Jan Roar Rød.
   * Update Basque (eu) by Iñaki Larrañaga Murgoitio. (Closes: #570217)
   * Add Slovak (sk) by Ivan Masár. (Closes: #570420)
   * Polish German (de) by Andreas B. Mundt.
   * Update Traditional Chinese (zh_TW) by Andrew Lee (李健秋).
   * Update Vietnamese (vi) by Clytie Siddall. (Closes:#569001)
   * Update Itaian (it) by Claudio Carboncini. (Closes:#564626)
Checksums-Sha1: 
 679b0b277683a8031514d0ecc7bdd7b3eb25d651 1370 debian-edu-install_1.507.dsc
 4777423bc31de787089116a1b0f57fd6e50e375c 151476 debian-edu-install_1.507.tar.gz
 ddd96f5bb3142680d0d0bb2f05036ea6023a8aee 42162 debian-edu-install_1.507_all.deb
 0761d0be7ec2fbc230a860f6a48e7a60c2b7e505 2800 
debian-edu-install-udeb_1.507_all.udeb
 2b92b030eeb3929421b97b785494fdf36ae78ca3 51346 
debian-edu-profile-udeb_1.507_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 7bf596c08f75619f1bbb652b7b36194d11d9eb0aff7a5f3b355797d4d8ad4dab 1370 
debian-edu-install_1.507.dsc
 9de0a864b5badb5e682677722d9835a9b0c5f1e446152672a6106a9f1ad635a4 151476 
debian-edu-install_1.507.tar.gz
 0403143d7bf08ce7ff920a0fe091cf4661b36bff0cbd18d84621df715ab23b6a 42162 
debian-edu-install_1.507_all.deb
 1e09d0978d2184359bdd08e03cfcbc61ed6a33d4eea51be2f4dd1e7439dbe792 2800 
debian-edu-install-udeb_1.507_all.udeb
 b1a8704d63b33df44960f2fb8c8bd831f82bad1687bb025fee27e8dff9b3ed50 51346 
debian-edu-profile-udeb_1.507_all.udeb
Files: 
 c14c0ce0aa4fa7cba7e13fcdd509732f 1370 misc optional 
debian-edu-install_1.507.dsc
 f306bd9cb424638efbd66e3da68e9728 151476 misc optional 
debian-edu-install_1.507.tar.gz
 a98e5f2d83c8657c7e04ae86676a0c48 42162 misc extra 
debian-edu-install_1.507_all.deb
 87671323a2d4df718d7f073ba4e9deaa 2800 debian-installer optional 
debian-edu-install-udeb_1.507_all.udeb
 93a6f2b3b4a0339a37b72a2d5f0204a1 51346 debian-installer optional 
debian-edu-profile-udeb_1.507_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFLjsWp20zMSyow1ykRAmDDAKCDrCpLuGpDZ7gFacWTn1l2dWNH8gCeLnqb
iNqAWXJ63dCjcGONyYBVW40=
=pB2i
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to