Author: aurel32
Date: 2007-04-15 15:33:13 +0000 (Sun, 15 Apr 2007)
New Revision: 2071

Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/it.po
Log:
  * Update Italian debconf translation, by Luca Monducci.  Closes: #419399.



Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog        2007-04-15 15:21:53 UTC (rev 
2070)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog        2007-04-15 15:33:13 UTC (rev 
2071)
@@ -1,12 +1,16 @@
 glibc (2.5-3) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Pierre Habouzit ]
   * patches/any/submitted-unistd_XOPEN_VERSION.diff: set _XOPEN_VERSION to 600
     when __USE_XOPEN2K is set. Closes: #203412.
   * patches/any/cvs-glob-c.diff: fixes glob wrt \/ escapes (among other
     fixes). Closes: #234880.
 
- -- Pierre Habouzit <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 15 Apr 2007 01:46:38 +0200
+  [ Aurelien Jarno ]
+  * Update Italian debconf translation, by Luca Monducci.  Closes: #419399.
 
+ -- Aurelien Jarno <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 15 Apr 2007 17:32:18 +0200
+
 glibc (2.5-2) unstable; urgency=low
 
   * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #418301,

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/it.po 2007-04-15 15:21:53 UTC (rev 2070)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/it.po 2007-04-15 15:33:13 UTC (rev 2071)
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Italian (it) translation of debconf templates for glibc
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
+# Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2005-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.3.5-6 debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.5.0exp6 debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 10:21+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
@@ -25,51 +25,32 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "�Locale� da generare:"
+msgstr "«Locale» da generare:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"�Locale� � l'infrastruttura che permette agli utenti di scegliere fra pi� "
-"lingue, permettendo di stabilire quale lingua, paese, caratteri, criteri di "
-"ordinamento, ecc. preferiscono."
+"I «Locale» sono l'infrastruttura che permette di cambiare la lingua e "
+"consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, caratteri, "
+"criteri di ordinamento, ecc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Scegliere i �locale� da generare. La scelta viene salvata nel file \"/etc/"
-"locale.gen\", che � possibile modificare anche manualmente (dopo la modifica "
-"� necessario eseguire \"locale-gen\")."
+"Scegliere quali «locale» generare. I «locale» UTF-8 dovrebbero essere già "
+"prescelti, in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di "
+"caratteri potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità "
+"all'indietro con sistemi o programmi più vecchi."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Scegliendo �Tutti i locale�, /etc/locale.gen viene impostato come un link "
-"simbolico a /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -80,32 +61,28 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "�Locale� predefinito sul sistema:"
+msgstr "«Locale» predefinito sul sistema:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
-"Molti pacchetti Debian usano i �locale� per mostrare i messaggi nella lingua "
-"degli utenti. Si pu� cambiare il �locale� predefinito se la propria lingua "
-"madre non � l'inglese. Le scelte disponibili dipendono da quali �locale� "
-"sono stati generati."
+"Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare messaggi nella lingua "
+"dell'utente. È possibile scegliere, fra quelli generati, un «locale» come "
+"predefinito per il sistema."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Nota: questo imposta la lingua per l'intero sistema. Se al proprio sistema "
-"hanno accesso pi� utenti e non tutti parlano la lingua scelta, questi utenti "
-"potrebbero avere delle difficolt� e per questo � possibile non impostare un "
-"�locale� come predefinito."
+"Questo imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un "
+"sistema multi-utente e non tutti gli utenti parlano la lingua predefinita "
+"alcuni di essi potrebbero avere delle difficoltà."


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to