[RFR] po-debconf://base-passwd/it.po

2014-03-28 Per discussione Beatrice Torracca
as the base-passwd package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: base-passwd\n Report-Msgid-Bugs-To: base-pas...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-01-05 13:38-0800\n PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:33+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca

[DONE] po-debonf://openssh/it.po

2014-03-28 Per discussione Beatrice Torracca
Questo andava mandato direttamente al manutentore quindi non ha numero BTS. Buon fine settimana a tutti, beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debonf://openssh/it.po

2014-03-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 22 March 2014, at 15:47 +0100, Daniele Forsi wrote: le ho lette e rilette ma mi devo arrendere perché mi sembrano le frasi originali più contorte da quando frequento queste liste :) :) e sono sicura che questo record verrà battuto prima o poi *g* effettivamente avevo molti

Re: [Debian-Handbook] revisione capitolo 9

2014-03-21 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 19 March 2014, at 23:35 +0100, Marco Curreli wrote: Ciao! Tutti gli amministratori dovrebberro avere familiarità con essi Dovrebbero essere familiari a tutti gli amministratori Tutti gli amministratori dovrebbero conoscerli bene Scelto la terza :) msgid When you boot the

[BTS#737221] po-debconf://myodbc/it.po

2014-03-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Francesca, col suo messaggio, mi ha ricordato che ho ancora 3 di questi mandati a gennaio da eliminare. *g* beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#737218] po-debconf://pnp4nagios/it.po

2014-03-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ultimo per oggi... me ne rimane uno. ciao, beatrice signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debonf://openssh/it.po

2014-03-21 Per discussione Beatrice Torracca
is distributed under the same license as the openssh package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: openssh\n Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-03-20 02:06+\n PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:45+0200\n Last-Translator

[DONE] po4a://debian-history/it.po

2014-03-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, di questo ho fatto il commit eoni fa. Come al solito sono indietro con le pulizie Buon fine domenica :) beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#740075] po-debconf://kinect-audio-setup/it.po

2014-03-16 Per discussione Beatrice Torracca
Di questo avevo fatto una MAJ, e Antonio ha prontamente aggiornato e inviato al BTS. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#737222] po-debconf://jazip/it.po

2014-03-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ri-ciao, anche questa è pulizia da gennaio che faccio un pochino alla volta, bea. signature.asc Description: Digital signature

[BTS#741869] po-debconf://ircd-hybrid/it.po

2014-03-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa scade domani e l'ho inviata ora; grazie a Daniele per la revisione. ed è l'ultimo messaggio per oggi. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in

Re: [RFR] po-debconf://yubico-pam/it.po

2014-03-13 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 12 March 2014, at 18:56 +0100, Francesca Ciceri wrote: Ciao, Ne abbiamo parlato di recente in lista, e pare che entrambe (secondo le indicazioni di tp) siano accettate: la scelta è lasciata al traduttore. Ma dato che Beatrice usa le virgolette basse - e la maggior parte delle

Re: [RFR] po-debconf://ircd-hybrid/it.po

2014-03-10 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 10 March 2014, at 20:10 +0100, Daniele Forsi wrote: Ciao Daniele, ti rispondo al volo :) 2014-03-08 10:06 GMT+01:00 Beatrice Torracca: # Italian translation of ircd-hyprid po-debconf file. s/hyprid/hybrid/ ops! #. Type: boolean #. Description #: ../ircd

[RFR] po-debconf://ircd-hybrid/it.po

2014-03-08 Per discussione Beatrice Torracca
revisioni, beatrice # Italian translation of ircd-hyprid po-debconf file. # COPYRIGHT (C) 2010-2013, ircd-hybrid package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2010. # Beatrice Torracca beatri

[BTS#740756] po-debconf://chef/it.po

2014-03-04 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email

[BTS#740758] po-debconf://init-select/it.po

2014-03-04 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, anche questa scadeva oggi e l'ho inviata; grazie a Daniele e Francesca per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

Re: [RFR] po-debconf://init-select/it.po

2014-03-03 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 03 March 2014, at 14:06 +0100, Francesca Ciceri wrote: Ciao Francesca, A me sembra tutto ok, ho solo un paio di dubbi abbastanza generali. Il primo riguarda le virgolette. Ho notato che nella traduzione usi virgolette caporali al posto di quelle alte. Vedo che qui [1] lascia la

[BTS#737215] po-debconf://asedriveiiie/it.po

2014-03-03 Per discussione Beatrice Torracca
Anche questo inviato un mesetto fa... e infatti è già resolved bug :) e anche per questo grazie a Daniele per la revisione, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un

[BTS#737216] po-debconf://nsca/it.po

2014-03-03 Per discussione Beatrice Torracca
Questo è l'ultimo che invio oggi... gli altri nei prossimi giorni *g* Grazie a Daniele, beatrice -- -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#737220] po-debconf://cmucl/it.po

2014-03-03 Per discussione Beatrice Torracca
Salve a tutti questo l'avevo inviato a suo tempo, insieme ad altri ma non ho mai inviato il messaggio BTS. Li invio ora un po' alla volta. Grazie a Daniele per la revisione, beatrice -- -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

Re: kinect-audio-setup 0.3-2: Please update debconf PO translation for the package kinect-audio-setup

2014-02-25 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 25 February 2014, at 15:28 +0100, Antonio Ospite wrote: Proposed translation attached to bug #740075: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=740075 Ciao Antonio, grazie per avere aggiornato la traduzione in tempo. :) Non l'ho vista passare per la revisione; di norma

[RFR] po-debconf://init-select/it.po

2014-02-23 Per discussione Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: init-select\n Report-Msgid-Bugs-To: init-sel...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:09+0100\n PO-Revision-Date: 2014-02-20 08:20+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team

Debian Handbook - Squeeze e Wheezy - situazione :)

2014-02-18 Per discussione Beatrice Torracca
qualcuno vede qualcosa dimenticata me lo faccia notare, per favore. quelli con una R prima sono stati revisionati o inviati per la revisione quelli con una C sono già stati anche committati R 00a_preface.po:Last-Translator: Beatrice Torracca R 00b_foreword.po:Last-Translator: Beatrice Torracca

[MAJ] po-debconf://kinect-audio-setup/it.po

2014-02-18 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a Antonio Ospite. Antonio pensi di occupartene tu? Scade il 3 marzo; io aspetterei fino al 25 febbraio una risposta di Antonio e per vedere se nel frattempo qualcuno si fa avanti per offrirsi come eventuale

Re: The Debian Administrator's Handbook: richiesta revisione Capitolo 92/Appendice B (versione squeeze)

2014-02-16 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 16 February 2014, at 22:50 +0100, Dario Santamaria wrote: Ciao a tutti. Ho integrato tutte i vostri preziosi suggerimenti. Allego il file revisionato, chiedo a qualcuno che abbia l'accesso (Beatrice?) in scrittura di fare il commit, grazie grazie. Ciao Dario e grazie, e con questo

[BTS#738574] po-debconf://apt-cacher-ng/it.po

2014-02-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Giuseppe per la revisione che ho accetato in toto e grazie a Vincenzo per aver risposto al mio messaggio di chiamata. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe.

[RFR] po-debconf://apt-cacher-ng/it.po

2014-02-08 Per discussione Beatrice Torracca
the same license as the apt-cacher-ng package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.4-2\n Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:52+0100\n PO

[Debian-Handbook] Revisione Capitolo 00b Introduzione

2014-01-31 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questa è l'introduzione. Quelli che seguono sono i messaggi nuovi/modificati che ho messo fuzzy per il momento. Grazie per le revisioni, beatrice # EugenioB eugen...@racine.ra.it, 2012. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: 0\n POT

Re: Revisione capitolo 00a Prefazione del Debian Handbook versione Wheezy

2014-01-31 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 29 January 2014, at 11:56 +0100, Giuseppe Sacco wrote: Ciao Beatrice, ho trovato il tempo per fare una piccola revisione :-) Ciao :) benissimo, grazie! e grazie anche a Daniele. Accetto tutte le segnalazioni in blocco, A me «in vita e vitale» suona un po' male. Preferirei

Re: [RFR] po-debconf://{asedriveiiie, nsca, pnp4nagios, swish-e, cmucl, jazip, myodbc}/it.po

2014-01-31 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 29 January 2014, at 16:29 +0100, Daniele Forsi wrote: msgid You will have to re-index your files. msgstr Sarà necessario indicizzare nuovamente i propri file. leggendo solo il debconf, in questa frase propri potrebbe essere inteso come tutti i file dell'utente che installa il

[MAJ] po-debconf://apt-cacher-ng/it.po

2014-01-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a Vincenzo. Vincenzo pensi di occupartene tu? Scade il 10 febbraio; io aspetterei fino al 5 febbraio una risposta di Vincenzo e per vedere se nel frattempo qualcuno si fa avanti per offrirsi come eventuale

Revisione capitolo 00a Prefazione del Debian Handbook versione Wheezy

2014-01-25 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo è corto ma è cambiato completamente, tranne il titolo. Grazie per le revisioni, beatrice # EugenioB eugen...@racine.ra.it, 2012. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: 0\n POT-Creation-Date: 2013-12-30 17:37+0100\n PO-Revision

Re: Revisione del capitolo 3 del Debian Handbook per wheezy

2014-01-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 21 January 2014, at 20:45 +0100, Daniele Forsi wrote: msgid Older Mac OS networks (before Mac OSX) used a different protocol called AppleTalk. For environments involving machines using this protocol, Netatalk also provides the AppleTalk protocol (in fact, it started as a

Re: [Debian-Handbook] 70_conclusion.po (Wheezy) aggiornato. Richiesta revisione

2014-01-22 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 20 January 2014, at 13:50 +0100, Dario wrote: Un saluto esteso, in allegato il capitolo 70 da revisionare. ecco alcuni commenti: In caso di problemi con allegato, segue in formato testo. come testo inserito nel corpo è sufficiente, l'allegato puoi saltarlo. msgid The default

Re: The Debian Administrator's Handbook: richiesta revisione Capitolo 92/Appendice B (versione squeeze)

2014-01-22 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 19 January 2014, at 23:02 +0100, Dario Santamaria wrote: Ciao, ho cercato di rimuovere quanto già segnalato da Daniele, che ha scovato cose diverse, ma può essermi rimasto qualche doppione. msgid In the Unix world, every administrator has to use the command line sooner or

Re: [Debian-Handbook] 70_conclusion.po (Wheezy) aggiornato. Richiesta revisione

2014-01-22 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 23 January 2014, at 01:36 +0100, Dario wrote: Il 22/01/2014 18:37, Beatrice Torracca ha scritto: In caso di problemi con allegato, segue in formato testo. come testo inserito nel corpo è sufficiente, l'allegato puoi saltarlo. hai ragione, comunque lo metto in allegato anche per mia

Debian Handbook - versione wheezy - affidamento capitoli/o orfani/o

2014-01-21 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 06 January 2014, at 18:17 +0100, Beatrice Torracca wrote: Ciao a tutti, Mi piacerebbe poter fare un primo punto della situazione in 15 giorni il 21 gennaio; però chi già sa di occuparsene può naturalmente iniziare l'aggiornamento e l'eventuale invio per la revisione. Allora eccoci

Re: Revisione del capitolo 2 del Debian Handbook

2014-01-20 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 20 January 2014, at 18:53 +0100, Daniele Forsi wrote: Ciao, Beatrice, allego il patch con le modifiche e le righe lunghe per evitare quel problema delle righe spezzate di cui parlavo giorni fa (il patch è grande come KB proprio perché il contesto del diff contiene le righe lunghe),

[RFR] po-debconf://{asedriveiiie,nsca,pnp4nagios,swish-e,cmucl,jazip,myodbc}/it.po

2014-01-19 Per discussione Beatrice Torracca
messages # Copyright (C) 2014, asedriveiiie's package copyright holder # This file is distributed under the same license as the asedriveiiie package. # # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: asedriveiiie\n Report-Msgid-Bugs-To: asedrivei

[BTS#735603] po-debconf://pinto/it.po

2014-01-18 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa l'altro ieri; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To

Re: Revisione del capitolo 4 del Debian Handbook (Wheezy)

2014-01-14 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 09 January 2014, at 00:53 +0100, kalos wrote: Hola! Hola! aqui estan alguno ahemmm... temo di aver finito il mio spagnolo :). insomma ecco i miei commenti. +msgid The installer for emphasis role=\distribution\Wheezy/emphasis is based on commanddebian-installer/command. Its

Re: Revisione capitolo 10 Debian Handbook (versione squeeze)

2014-01-13 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 12 January 2014, at 22:33 +0100, Dario wrote: Il 12/01/2014 19:04, Beatrice Torracca ha scritto: Una volta sistemato e messo su squeeze, lo userò per aggiornare la versione da cui ripartire per wheezy. Eventualmente Innocenzo non si facesse vivo per aggiornare la traduzione per

Re: Revisione capitolo 10 Debian Handbook (versione squeeze)

2014-01-12 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 09 January 2014, at 20:01 +0100, Dario wrote: Dopo un'estenuante (dovuta allo stato influenzale) revisione, ecco in allegato relativo .po Orpo! Mi dispiace. Ho dato solo un'occhiata veloce perché l'avevo revisionato già la prima volta che Innocenzo l'aveva inviato. Sono un po' di

Re: Revisione del capitolo 2 del Debian Handbook

2014-01-10 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 10 January 2014, at 15:10 +0100, Dario wrote: Daniele l'ultima versione introduce interessanti funzionalità di cui si Daniele preoccupano. Beatrice arrgghhh non mi viene nulla ma si preoccupano sembra che Beatrice siano brutte cose, d'altro canto interessanti funzionalità a cui

Re: Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello

2014-01-09 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 09 January 2014, at 19:42 +0100, Dario wrote: Il 06/01/2014 18:17, Beatrice Torracca ha scritto: 70_conclusion.po:Last-Translator: Dario Java presente e disponibile per l'aggiornamento. perfetto! La revisione del capitolo 10 l'ho completata, la mando in lista per eventuale

Re: Revisione del capitolo 2 del Debian Handbook

2014-01-09 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 06 January 2014, at 21:36 +0100, Daniele Forsi wrote: Ciao, Ciao, msgid Falcot Corp is a manufacturer of high quality audio equipment. The company is growing strongly, and has two facilities, one in Saint-Étienne, and another in Montpellier. The former has around 150

Re: Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello

2014-01-07 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 07 January 2014, at 15:40 +0100, kalos wrote: Presente. Potrei occuparmi, anche da subito, della traduzione degli stessi capitoli che avevo tradotto per squeeze: 04_installation.po 15_debian-packaging.po benissimo! altri 2 assegnati, anzi 4 perché mi segno anche l'8 e l'11 che

Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello

2014-01-06 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, visto che, come segnalato da Gabriele, sono disponibili i .po per la versione wheezy[1] nel branch wheezy/master, potremmo cercare di fare l'appello per vedere come distribuire il lavoro di aggiornamento. Naturalmente chi ha tradotto la versione per squeeze ha diritto di prelazione

Re: [RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po

2014-01-05 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 05 January 2014, at 00:09 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Salve lista e buon anno! Ciao, ci sono ancora alcune cose da modificare. Per lo più vedo che non hai apportato le correzioni suggerite da Daniele nella sua revisione con cui sono d'accordo ma che è inutile che le risegnali io.

Re: [RFR] po4a://debian-history/it.po [Was: Manuale Breve storia di

2014-01-05 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 04 January 2014, at 21:02 +0100, Daniele Forsi wrote: Ciao Daniele e ciao a tutti, grazie per la revisione (anche a Marco!) e anche per quella di pinto. Accetto come al solito tutto. Alcuni commenti. visto che hai dato tanto tempo, magari la prossima volta a metà periodo ricorda

[RFR] po-debconf://pinto/it.po

2014-01-04 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo scade il 17. Grazie in anticipo per la revisione, beatrice # Italian translation of pinto debconf messages. # Copyright (C) 2014 pinto's package copyright holder # This file is distributed under the same license as the pinto package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it

Re: [hert...@debian.org: [Debian-handbook-translators] Translation work now targeting the wheezy book]

2013-12-31 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 30 December 2013, at 21:22 +0100, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote: Ciao, non so se tutti gli interessati sono iscritti alla lista debian-handbook-translators, comunque credo che questo messaggio meriti di essere riportato anche qui, anche per attirare eventuali nuovi adepti ai

[BTS#733243] po-debconf://nsd/it.po

2013-12-28 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa ieri. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#733253] po-debconf://openstack-trove/it.po

2013-12-28 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, Anche questa inviata ieri. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[RFR] po-debconf://nsd/it.po

2013-12-13 Per discussione Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: nsd\n Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:20+0100\n PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:44+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n

[BTS#732078] po-debconf://neutron/it.po

2013-12-13 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa oggi. grazie, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

Re: Bug#730523: mini-buildd: [INTL:it] locale it

2013-11-30 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 30 November 2013, at 20:43 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Beatrice, ho completato la correzione dal file che .po di Christian, ed ora? :)creo un nuovo bug? Andrebbe ri-revisionata la nuova versione. Dopo sono possibili due vie. Se il bug è già stato chiuso, ne apri

Re: [RFR] wml://contact.wml

2013-11-29 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 28 November 2013, at 23:02 +0100, Mirco Scottà wrote: Salve lista ;) Salve Mirco e salve tutti :) Se siete una vittima di qualsiasi comportamento che vi ha recato danno o se si crede di essere stati molestati, sia durante una conferenza o uno sprint organizzato dal progetto,

[RFR] po-debconf://neutron/it.po

2013-11-29 Per discussione Beatrice Torracca
as the neutron package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: neutron\n Report-Msgid-Bugs-To: neut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-10-13 04:48+\n PO-Revision-Date: 2013-11-29 16:58+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n

Re: Bug#730523: mini-buildd: [INTL:it] locale it

2013-11-29 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 29 November 2013, at 18:02 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Beatrice, l'errore segnalato all'interno del file è stato corretto. Da dove prendo l'ultima versione del POT onde evitare errori? Ciao Pierangelo, come allegato al messaggio di Christian c'era il file file .po

[BTS#730579] po-debconf://fpc/it.po

2013-11-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa l'altro ieri... o ieri... o boh! però l'ho inviata :) grazie a Marco per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

Re: Bug#730523: mini-buildd: [INTL:it] locale it

2013-11-28 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 26 November 2013, at 07:05 +0100, Christian PERRIER wrote: Quoting Pierangelo Mancusi (pierangelo.manc...@gmail.com): Package: mini-buildd Severity: wishlist Tags: l10n Hello Pierangelo, THere are a few concerns with your translation work: Ciao a tutti e ciao a

Re: [ITT] po-debconf://mini-buildd/it.po

2013-11-25 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 12 November 2013, at 09:59 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Sarei disponibile per la traduzione Ciao Pierangelo, non ho visto la traduzione inviata al sistema di tracciamento dei bug. Scadeva oggi, ma quasi sempre anche inviandola il giorno dopo si è sempre in tempo. Visto che era

Re: [RFR] po-debconf://fpc/it.po

2013-11-22 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 13 November 2013, at 22:11 +0100, Marco Curreli wrote: Ciao Marco e ciao a tutti, Whatever version you may choose as default, the configuration files are always backward compatible, so it should always be safe to use the latest version. msgstr Indipendentemente da quale

[BTS#730223] po-debconf://localepurge/it.po

2013-11-22 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa invece scadeva oggi; grazie a Daniele, Pierangelo e Marco per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#730136] po-debconf://dovecot/it.po

2013-11-22 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa ieri; grazie a marco per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE,

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 16 November 2013, at 23:20 +0100, Giulio Turetta wrote: Ciao a tutti, se altri non l'hanno presa in carico parto con la traduzione del cap. 08_basic_configuration.po. Dario Java mi ha risposto in privato [penso per errore :), ma va bene uguale] e si è offerto per fare una

[BTS#729793] po-debconf://guacamole/it.po

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a marco e sal per la revisione. Era un gruppo di 5 piccole, quindi farò un po' di rumore di fondo. Buona domenica a tutti beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe.

[BTS#729794] po-debconf://lyskom-elisp-client/it.po

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, Anche questa inviata, sempre grazie a marco e sal per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To

[BTS#729795] po-debconf://jove/it.po

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, la terza di cinque da inviare; ancora a marco e sal per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To

[BTS#729797] po-debconf://multipath-tools/it.po

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ...e questa; grazie a marco e sal per la revisione; in particolare qui ho accettato tutte le segnalazioni di Marco. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email

[BTS#729798] po-debconf://quagga/it.po

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ultima da inviare; grazie a marco e sal per la revisione. Per questa all'ultimo ho usato Arrestare veramente il demone... . beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-17 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 17 November 2013, at 15:33 +0100, Dario wrote: Chiedo venia per aver inviato erroneamente in pv a Beatrice (la fretta). :) Perfetto, effettuo allora la revisione del 10. Mi mandi te il .PO ? fatto. Lo so che si era offerto per revisionarli entrambi ma sono macigni e vanno

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, tirando le somme per il Debian Handbook: On Friday 01 November 2013, at 11:02 +0100, Beatrice Torracca wrote: Di lavoro grosso da fare ci sarebbe rimasto: 2 capitoli da tradurre, uno assegnato a Giuseppe (08_basic-configuration.po) e uno a Dario Santamaria (92_short-remedial

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-15 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 15 November 2013, at 17:33 +0100, Dario Santamaria wrote: Ciao Dario! ho letto di sfuggita la vostra email ed ho ripreso in mano la traduzione di quanto di mia competenza (*92_short-remedial-course.po*) . Premesso che non vorrei usare weblate (e mi sembra che la direzione sia

Re: [RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po

2013-11-13 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 13 November 2013, at 10:42 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Beatrice, credo di aver recepito tutte le «sacrosante» indicazioni che mi hai dato... :) Direi di si, ma... #: ../mini-buildd.templates:2001 msgid This is mini-buildd's UNIX user home, and the place where all data

[RFR] po-debconf://fpc/it.po

2013-11-13 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, ho aggiornato questa mia traduzione. I nuovi li ho lasciati fuzzy. Scade il 26 di novembre. Grazie in anticipo, beatrice # Italian translation of fpc debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the fpc package

Re: [ITT] po-debconf://mini-buildd/it.po

2013-11-12 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 12 November 2013, at 09:59 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Sarei disponibile per la traduzione Perfetto!! aspettiamo allora il file da revisionare. Grazie mille, beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://localepurge/it.po

2013-11-12 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 12 November 2013, at 10:55 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Pierangelo, #: ../localepurge.templates:4001 msgid Really remove all locales? msgstr Rimuovere veramente tutte le localizzazioni? io scriverei: Sicuro di voler rimuovere tutte le localizzazioni? questo no;

Re: [RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po

2013-11-12 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 12 November 2013, at 10:34 +0100, Pierangelo Mancusi wrote: ciao a tutti ecco il file pronto per la revisione: Orpo boia!!! se solo leggessi tutte la mia posta prima di rispondere :S Va bé fai conto che non abbia risposto ai 2 altri tuoi messaggi msgid msgstr

[TAF] po-debconf://mini-buildd/it.po

2013-11-11 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è in cerca di qualcuno che l'adotti. Sono 17 messaggi. Scade il 25 novembre e il lato positivo è che poco dopo quella data chi si fa avanti per tradurlo vedrà il proprio lavoro subito messo in attività :) Inoltre sarebbe un altro passo verso

Manuale Breve storia di Debian [A Brief History of Debian] - aggiornamento?

2013-11-10 Per discussione Beatrice Torracca
Salve a tutti, mi sono accorta che la versione italiana di questo documento è ferma alle versioni 4.x di Debian. Non è un documento tecnico e forse non è immediatamente utilissimo, ma è la storia di Debian e quindi mi sembra davvero un peccato non avere la versione aggiornata. In CC ho messo

[RFR] po-debconf://localepurge/it.po

2013-11-09 Per discussione Beatrice Torracca
is distributed under the same license as the localepurge package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2011, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: localepurge 0.6.2+nmu1\n Report-Msgid-Bugs-To: localepu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n PO-Revision-Date: 2013-11

[BTS#729122] po-debconf://strongswan/it.po

2013-11-09 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie per le revisioni. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [RFR] po-debconf://strongswan/it.po

2013-11-09 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 09 November 2013, at 12:13 +0100, Daniele Forsi wrote: 2013/10/26 Beatrice Torracca: Non ha una scadenza e lo manderei l'8 novembre. oggi è il 9, pazienza :) Orpo boia!! l'ho mandato poco fa. :( . In ogni caso lo correggo e lo invio come informazione aggiuntiva sul bug

Re: [RFR] po-debconf://dokuwiki/it.po

2013-11-09 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 09 November 2013, at 12:50 +0100, Daniele Forsi wrote: Ciao Daniele, in questa ho pensato di lasciare le virgolette doppie perché mi è sembrato una specie di soprannome, cosa ne dite? msgid CC0 \No Rights Reserved\ msgstr CC0 \Nessun diritto riservato\ per me è OK. #. Type:

[TAF] po-debconf://fheroes2-pkg/it.po

2013-11-07 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è in cerca di qualcuno che l'adotti. Sono 13 messaggi. Scade il 21 novembre e il lato positivo è che poco dopo quella data chi si fa avanti per tradurlo vedrà il proprio lavoro subito messo in attività :) Inoltre sarebbe un altro passo verso

Re: [RFR] po-debconf://{guacamole, lyskom-elisp-client, jove, multipath-tools, quagga}/it.po

2013-11-04 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 04 November 2013, at 18:48 +0100, Marco Curreli wrote: Ciao Marco #. Description #: ../quagga.templates:1001 msgid WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could lead to BGP flaps or loss of network connectivity. msgstr ATTENZIONE: per

[RFR] po-debconf://{guacamole,lyskom-elisp-client,jove,multipath-tools,quagga}/it.po

2013-11-03 Per discussione Beatrice Torracca
package copyright holder # This file is distributed under the same license as the guacamole package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: guacamole\n Report-Msgid-Bugs-To: guacam...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-01 14:42-0700\n PO

Re: [Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-02 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 01 November 2013, at 22:12 +0100, Daniele Forsi wrote: sto sempre facendo ordine nel repository, scopro che il capitolo 5 assegnato a Daniele ha 10 messaggi non tradotti. Ad un primo sguardo sono tutti output di comandi che andrebbero probabilmente lasciati invariati. sì,

[Debian-Handbook] punto situazione e LCFT ultima chiamata per i traduttori attuali

2013-11-01 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, ho finalmente ripreso, come più volte promesso, in mano la questione Debian Handbook. Mi scuso, ma è più complicata di come sembra e questo unito alla mia poca voglia Ma bando alle ciance! Riporto la situazione attuale per come mi risulta, se notate inesattezze fatemelo

[MAJ] po-debconf://dokuwiki/it.po

2013-10-28 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a Vincenzo. Vincenzo pensi di occupartene tu? Scade il 26 novembre; io aspetterei fino al 11 novembre una risposta di Vincenzo e per vedere se nel frattempo qualcuno si fa avanti per offrirsi come eventuale

[RFR] po-debconf://strongswan/it.po

2013-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the strongswan package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2010. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: strongswan\n Report-Msgid-Bugs-To: strongs...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-02-07

[BTS#726926] po-debconf://apt-listdifferences/it.po

2013-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Sal per la revisione. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#727755] po-debconf://bilibop/it.po

2013-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: Exim: typos nella traduzione del debconf

2013-10-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 24 October 2013, at 18:28 +0200, s3v wrote: Vorrei riportare alcuni errori di battitura presenti nella localizzazione in italiano del debconf di Exim. Ciao! grazie della segnalazione. Rispondo mettendo in copia l'autore della traduzione così che possa essere al corrente. Ciao,

[BTS#726829] po-debconf://horizon/it.po

2013-10-20 Per discussione Beatrice Torracca
Inviato questo, grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[DONE] po-debconf://italc/it.po

2013-10-20 Per discussione Beatrice Torracca
Questa inviata un mese fa...sto facendo pulizia della pagina del coordinamento, scusate. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

Re: [RFR] po-debconf://{pluxml,horizon}/it.po

2013-10-19 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 19 October 2013, at 00:00 +0200, Daniele Forsi wrote: #: ../templates:8001 msgid Blog or CMS, XML powered! msgstr Blog o CMS, XML powered! non avevo visto la prima riga di commento e ho guardato https://github.com/pluxml/PluXml/blob/master/core/lang/it/install.php#L23 che è

[RFR] po-debconf://apt-listdifferences/it.po

2013-10-17 Per discussione Beatrice Torracca
is distributed under the same license as the apt-listdifferences package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013. msgid msgstr Project-Id-Version: apt-listdifferences\n Report-Msgid-Bugs-To: apt-listdifferen...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-10-07 07:13+0200\n PO-Revision-Date: 2013

<    1   2   3   4   5   6   >