Ich bin voraussichtlich bis zum 23.02.2009 nicht anwesend und werde nur 
unregelmässig meine e-mails lesen und beantworten können. Bitte haben Sie dafür 
Verständnis, wenn ich Ihnen nicht sofort antworte. In dringenden Fällen 
kontaktieren Sie bitte meine Assistentin, Frau Ibtissem Gader 
(ibtissem.ga...@gtz.de) oder das GTZ-Büro in Tunis, Danke.
Je suis probablement absente du bureau jusqu'au 23.02.2009. Votre message ne 
sera pas transferé et ne vous serà pas donner une reponse immediatement.  En 
cas d'urgence veuillez vous contacter a ma assistante, Madame Ibtissem Gader 
(ibtissem.ga...@gtz.de) ou le bureau de la GTZ à Tunis, Merci.


Deutsche Gesellschaft fuer Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH; Sitz der 
Gesellschaft/Registered Office Eschborn/Taunus, Germany; 
Registergericht/Registered at Amtsgericht Frankfurt am Main, Germany; 
Eintragungs-Nr./Registration no. HRB 12394; Vorsitzender des 
Aufsichtsrates/Chairman of the Supervisory Board: Erich Stather, State 
Secretary; Geschaeftsfuehrer/Managing Directors: Dr. Bernd Eisenblaetter, 
Wolfgang Schmitt


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Rispondere a