Ich bin voraussichtlich bis zum 23.02.2009 nicht anwesend und werde nur unregelmässig meine e-mails lesen und beantworten können. Bitte haben Sie dafür Verständnis, wenn ich Ihnen nicht sofort antworte. In dringenden Fällen kontaktieren Sie bitte meine Assistentin, Frau Ibtissem Gader (ibtissem.ga...@gtz.de) oder das GTZ-Büro in Tunis, Danke. Je suis probablement absente du bureau jusqu'au 23.02.2009. Votre message ne sera pas transferé et ne vous serà pas donner une reponse immediatement. En cas d'urgence veuillez vous contacter a ma assistante, Madame Ibtissem Gader (ibtissem.ga...@gtz.de) ou le bureau de la GTZ à Tunis, Merci.
Deutsche Gesellschaft fuer Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH; Sitz der Gesellschaft/Registered Office Eschborn/Taunus, Germany; Registergericht/Registered at Amtsgericht Frankfurt am Main, Germany; Eintragungs-Nr./Registration no. HRB 12394; Vorsitzender des Aufsichtsrates/Chairman of the Supervisory Board: Erich Stather, State Secretary; Geschaeftsfuehrer/Managing Directors: Dr. Bernd Eisenblaetter, Wolfgang Schmitt -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org