Re: [ITT] po://sugar-base-0.88/po/ca.po

2010-12-22 Conversa Marc
Què volen dir aquests correus buits ? m'he perdut alguna cosa ? m'he de deixat de llegir algun FAQ ? No segueixo el fil ... 2010/12/21 Sergi Casbas : > > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-catalan-requ...@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > listmas..

Re: Re: [RFR] Traducció de la maint-guide al catal à

2010-12-22 Conversa Innocent De Marchi
Bon dia! >No ho sé segur, però probablement jo o guillem tindrem accés. Ja ho veurem >quan toque pujar-ho. I sinó, ho posem com informe d'error i ja ho faran >els mantenidors. Perfecte. Jo ja he tengut contacte amb Javier Fernández-Sanguino Peña (per a la traducció al castellà) i amb Osamu Aoki (

Re: [RFR] Traducció de la maint-guide al català

2010-12-22 Conversa Jordi Mallach
Moltes gràcies, Innocent! On Wed, Dec 15, 2010 at 06:07:55PM +0100, Innocent De Marchi wrote: > Adjunto l'arxiu .po . No sé si hi ha filtres pels arxius adjunts. Si > no arriba a la llista, ja posaré un nou missatge amb el contingut de > l'arxiu .po en el cos del missatge (...no crec que sigui la

[RFR2] po-debconf://quota

2010-12-22 Conversa Jordi Mallach
Adjunte una versió corregida i completada del quota fet per Xerakko en 2007. -- # Catalan translation of quota Debconf templates # Copyright © 2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the quota package. # Miguel Gea Milvaques , 2007. # Jordi

Re: [DONE] po://sugar-base-0.88

2010-12-22 Conversa Sergi
En/na Guillem Jover ha escrit: Hola! On Tue, 2010-12-21 at 22:00:27 +0100, Sergi wrote: M'he equivocat al sol·licitar un ITT com es pot anul·lar? és el po://sugar-base-0.88 la sol·licitud és incorrecte. Ok, fet amb aquest correu. Tinc pendent modificar el bot perquè no accepti sol·lic