Dag iedereen,
In het git-archief debian-faq werd de vertaling van nl/kernel.po bijgewerkt. In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/nl/kernel.po b/nl/kernel.po index 451d994..64f8925 100644 --- a/nl/kernel.po +++ b/nl/kernel.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the debian-faq package. # # Translators: -# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2017. +# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2017, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-faq_8.1_\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 14:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-13 14:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 17:25+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -131,7 +132,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:57 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Other module configuration is kept in the <filename>/etc/modprobe.d/</" #| "filename> directory. More information about the format of those files can "
# Translation of debian-faq into Dutch. # # Copyright © Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the debian-faq package. # # Translators: # Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-faq_8.1_\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 17:25+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. type: Content of: <chapter><title> #: en/kernel.dbk:8 msgid "Debian and the kernel" msgstr "Debian en de kernel" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/kernel.dbk:9 msgid "" "Can I install and compile a kernel without some Debian-specific tweaking?" msgstr "" "Kan ik een kernel installeren en compileren zonder bepaalde Debian-" "specifieke afstellingen?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:11 msgid "Yes." msgstr "Ja." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:14 msgid "" "There's only one common catch: the Debian C libraries are built with the " "most recent <emphasis>stable</emphasis> releases of the <emphasis role=" "\"strong\">kernel</emphasis> headers. If you happen to need to compile a " "program with kernel headers newer than the ones from the stable branch, then " "you should either upgrade the package containing the headers (<systemitem " "role=\"package\">linux-libc-dev</systemitem>), or use the new headers from " "an unpacked tree of the newer kernel. That is, if the kernel sources are in " "<filename>/usr/src/linux</filename>, then you should add <literal>-I/usr/src/" "linux/include/</literal> to your command line when compiling." msgstr "" "Er is enkel een gebruikelijke valkuil: De C-bibliotheken van Debian worden " "gebouwd met de recentste <emphasis>stabiele</emphasis> release van de " "<emphasis role=\"strong\">kernel</emphasis>-headers. Mocht u echter een " "programma moeten compileren met recentere kernel-headers dan die van de " "stabiele tak, dan moet u ofwel het pakket dat de headers bevat (<systemitem " "role=\"package\">linux-libc-dev</systemitem>), opwaarderen, ofwel de nieuwe " "headers gebruiken uit de uitgepakte boomstructuur van de recentere kernel. " "Dit wil zeggen dat als de kernelbroncode zich in <filename>/usr/src/linux</" "filename> bevindt, u bij het compileren <literal>-I/usr/src/linux/include/</" "literal> moet toevoegen aan uw commandoregel." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/kernel.dbk:27 msgid "What tools does Debian provide to build custom kernels?" msgstr "" "Welke gereedschappen stelt Debian ter beschikking om een aangepaste kernel " "te bouwen?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:29 msgid "" "Users who wish to (or must) build a custom kernel are encouraged to use the " "Debian package target included with recent versions of the kernel build " "system. After configuring the kernel, simply run the following command:" msgstr "" "Gebruikers die een aangepaste kernel willen (of moeten) bouwen, worden " "aangemoedigd om er het daarvoor bedoelde Debian-pakket te gebruiken dat " "recente versies van het bouwsysteem voor de kernel bevat. Nadat u de kernel " "geconfigureerd heeft, moet u gewoon de volgende opdracht geven:" #. type: Content of: <chapter><section><screen> #: en/kernel.dbk:34 #, no-wrap msgid "make deb-pkg\n" msgstr "make deb-pkg\n" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:37 msgid "" "The new kernel package will be created in the directory one level above the " "kernel source tree, and it may be installed using <literal>dpkg -i</literal>." msgstr "" "Het nieuwe kernelpakket zal aangemaakt worden in de map net boven de " "mappenboom van de kernelbroncode en het kan geïnstalleerd worden met " "<literal>dpkg -i</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:41 msgid "" "Users must separately download the source code for the most recent kernel " "(or the kernel of their choice) from their favorite Linux archive site, " "unless a <systemitem role=\"package\">linux-source-<replaceable>version</" "replaceable></systemitem> package is available (where <replaceable>version</" "replaceable> stands for the kernel version)." msgstr "" "Gebruikers moeten de broncode van de meest recente kernel (of de kernel van " "hun keuze) apart downloaden van hun favoriete Linux-archiefsite, tenzij er " "een pakket beschikbaar is met de naam <systemitem role=\"package\">linux-" "source-<replaceable>versie</replaceable></systemitem> (waarbij " "<replaceable>versie</replaceable> staat voor de kernelversie)." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/kernel.dbk:50 msgid "What special provisions does Debian provide to deal with modules?" msgstr "" "Welke bijzondere voorzieningen stelt Debian ter beschikking voor het omgaan " "met modules?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:52 msgid "" "A configuration file containing modules to be manually loaded at boot time " "is kept at <filename>/etc/modules</filename>. However, editing this file is " "rarely needed." msgstr "" "Er wordt in het bestand <filename>/etc/modules</filename> een configuratie " "bijgehouden met de modules die bij het opstarten handmatig geladen moeten " "worden. Het bewerken van dit bestand is evenwel slechts zelden nodig." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:57 #| msgid "" #| "Other module configuration is kept in the <filename>/etc/modprobe.d/</" #| "filename> directory. More information about the format of those files can " #| "be found in the <citerefentry><refentrytitle>modprobe.conf</" #| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> manual page." msgid "" "Other module configuration is kept in the <filename>/etc/modprobe.d/</" "filename> directory. More information about the format of those files can " "be found in the <citerefentry><refentrytitle>modprobe.conf</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> manual page." msgstr "" "Overige module-configuratie wordt bijgehouden in de map <filename>/etc/" "modprobe.d/</filename>. Meer informatie over de indeling van deze bestanden " "is te vinden in de man-pagina <citerefentry><refentrytitle>modprobe.conf</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/kernel.dbk:65 msgid "Can I safely de-install an old kernel package, and if so, how?" msgstr "Kan ik een oud kernel-pakket veilig de-installeren, en zo ja, hoe?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:67 msgid "" "Yes. The <command>linux-image-<replaceable>NNN</replaceable>.prerm</" "command> script checks to see whether the kernel you are currently running " "is the same as the kernel you are trying to de-install. Therefore you can " "remove unwanted kernel image packages using this command:" msgstr "" "Ja. Het script <command>linux-image-<replaceable>NNN</replaceable>.prerm</" "command> controleert of de kernel die u momenteel gebruikt dezelfde is als " "die welke u tracht te de-installeren. Daardoor kunt u ongewenste pakketten " "met een kernel-image verwijderen met dit commando:" #. type: Content of: <chapter><section><screen> #: en/kernel.dbk:73 #, no-wrap msgid "dpkg --purge linux-image-<replaceable>NNN</replaceable>\n" msgstr "dpkg --purge linux-image-<replaceable>NNN</replaceable>\n" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:76 msgid "" "(replace <replaceable>NNN</replaceable> with your kernel version and " "revision number, of course)" msgstr "" "(vervang uiteraard <replaceable>NNN</replaceable> door het versie- en " "revisienummer van uw kernel)" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/kernel.dbk:81 msgid "Where can I get more information about Linux packages for Debian?" msgstr "Waar vindt ik meer informatie over Linux-pakketten voor Debian?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/kernel.dbk:83 msgid "" "Further information is maintained in the <ulink url=\"https://kernel-team." "pages.debian.net/kernel-handbook/\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>." msgstr "" "Bijkomende informatie wordt bijgehouden in het <ulink url=\"https://kernel-" "team.pages.debian.net/kernel-handbook/\">Debian Linux Kernel Handbook</" "ulink>."