l10n-check_0.2.10

2002-02-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, Une petite correction. Changes: l10n-check (0.2.10) unstable; urgency=low . * don't skip begining of template and ddts files thanks to Denis Barbier for reporting this bug La rustine est attachée, et le paquet avec son extension « htm » superflue est ici :

Le pts, c'est aussi un truc pour les traducteurs

2002-02-04 Par sujet Martin Quinson
Hello, depuis une semaine ou deux, il est possible de s'abonner un paquet. Cela permet de recevoir tous les rapports de bogues que le paquet recoit, de recevoir les mails expdis pkg@packages.debian.org, bref, ca permet d'tre tenu au courant de la vie du paquet. Pour plus de dtail, voir :

Re: dpkg_fr.po [2]

2002-02-04 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Nicolas Bertolissio écrivait: Bonsoir, Le vendredi 1 février 2002, Patrice Karatchentzeff écrit : [...] * Pour Nico, je n'ai pas vu l'intérêt de 4411 (on pête les 80 colonnes). excuse-moi, je suis peut-être un peu fatigué, mais « 4411 » c'est quoi ? Il reste un double

Re: [wichert@wiggy.net: Re: dpkg_fr.po]

2002-02-04 Par sujet Patrice Karatchentzeff
philippe batailler écrivait: Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] écrivait : « the planed release ? If yes, well, it will be for the next release :) « « We just made to release so it is a bit late. I'll add them to HEAD « though so they will be in the next major release.

[relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
Salut, voici les templates tels que je vais les soumettre. Vous pouvez toujours faire des corrections si vous voyez des erreurs, mais comme il y a eu pas mal de relecteurs, j'espère qu'il n'en reste pas beaucoup. Denis Template: adduser/homedir-permission Type: boolean Default: true Description:

[relu] templates debconf de base-config

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
Et hop. Denis Template: apt-setup/another Type: boolean Default: false Description: Add another apt source? Apt is now configured, and should be able to install Debian packages. However, you may want to add another source to apt, so it can download packages from more than one location.

[relu] template debconf de bugzilla

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
Et hop. Denis Template: bugzilla/index_upgrade1 Type: note Description: Bugzilla CGI scripts have been moved. All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the script bgz_query.cgi has been renamed query.cgi. If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the

[no subject]

2002-02-04 Par sujet stephane milani
subscribe

Re: [relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Jean-Christophe Dubacq
On Mon, Feb 04, 2002 at 12:59:38PM +0100, Denis Barbier wrote: Salut, voici les templates tels que je vais les soumettre. Vous pouvez toujours faire des corrections si vous voyez des erreurs, mais comme il y a eu pas mal de relecteurs, j'espère qu'il n'en reste pas beaucoup. Denis Les «

[nmu] donations.wml

2002-02-04 Par sujet Xavier Renard
Voila donations.wml Je signale juste qu'une partie de la page est devenue /misc/equipment_donations Bonne journée Xavier #use wml::debian::template title=Dons à « Software in the Public Interest » #use wml::debian::translation-check translation=1.52 translation_maintainer=Norbert

Re: [relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Jean-Christophe Dubacq écrivait: Il ne fait pas des coupures mots ? Il me semble, pourtant. L'avantage dixit Denis il y a quelques jours. Je n'ai pas vérifié mais j'aurai tendance à le croire ;-) PK -- |\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF ZZZzz /,`.-'`'-. ;-;;,_

Re: [relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Feb 04, 2002 at 01:54:52PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote: Jean-Christophe Dubacq écrivait: Il ne fait pas des coupures mots ? Il me semble, pourtant. L'avantage dixit Denis il y a quelques jours. Je n'ai pas vérifié mais j'aurai tendance à le croire ;-) Pas exactement,

Debian WWW CVS commit by joy: webwml/ nglish/sitemap.wml nglish/devel/index. ...

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: joy 02/02/04 06:00:18 Modified files: english: sitemap.wml english/devel : index.wml chinese/devel : index.wml croatian/devel : index.wml danish/devel : index.wml

Debian WWW CVS commit by joy: webwml/ hinese/devel/Makefile roatian/devel/Ma ...

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: joy 02/02/04 06:13:50 Modified files: chinese/devel : Makefile croatian/devel : Makefile danish/devel : Makefile english/devel : Makefile finnish/devel : Makefile

[relu] DWN 4 et [MAJ] DWN 3

2002-02-04 Par sujet Guillaume Estival
Une petite DWN 3 relu par Joel et une DWN 4 relu par Thomas et Nicolas. Merci a tous. -- Guillaume Estival #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE=2002-01-16 SUMMARY=Parrains, libPNG, documentation, OpenPKG, Debian NetBSD, assurance qualité, 2.2r5 #use wml::debian::translation-check

question technique

2002-02-04 Par sujet Martine Quesnay
Quelle est la procédure de clôture de bug dans les ddts ? Je suis relectrice. Pour certains traducteurs, je reçoit un avis de clôture de bug à chaque fois qu'ils me retournent une descrition, correction faite. Pour d'autres, je ne vois jamais de rapport de bug...bien que j'ai des descriptions

Re: [relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 4 février 2002, Jean-Christophe Dubacq écrit : [...] Je viens de faire le test, et Debconf ne coupe pas les espaces insécables (essayer dpkg-reconfigure -plow debconf avec diverses largeurs de terminal, et en ayant rajouté des espaces insécables à l'intérieur des guillemets). Je

Re: question technique

2002-02-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 4 février 2002, Martine Quesnay écrit : Quelle est la procédure de clôture de bug dans les ddts ? Je suis relectrice. Pour certains traducteurs, je reçoit un avis de clôture de bug à chaque fois qu'ils me retournent une descrition, correction faite. Pour d'autres, je ne vois

Re: [relu] template debconf d'adduser

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Feb 04, 2002 at 09:02:45PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: Le lundi 4 février 2002, Jean-Christophe Dubacq écrit : [...] Je viens de faire le test, et Debconf ne coupe pas les espaces insécables (essayer dpkg-reconfigure -plow debconf avec diverses largeurs de terminal, et en

Re: [aide] traduire resolvable

2002-02-04 Par sujet Jean-Philippe Georget
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit : On Sun, Feb 03, 2002 at 07:35:18PM +0100, philippe batailler wrote: [...] MySQL will only install if you have a NON-NUMERIC hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. par MySQL ne pourra être installé que si votre nom d'hôte

l10n-check-rules-fr_0.6

2002-02-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, Changes: l10n-check-rules (0.6) unstable; urgency=low . * (fr) add non breaking space in template rules thanks to Jean-Christophe Dubacq for reporting this bug * set section to `text' thanks to Martin Quinson for reporting this bug * add `Conflicts:' field to

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/News/weekly/2002/3 index.wml

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/02/04 14:25:52 Modified files: french/News/weekly/2002/3: index.wml Log message: Fix spaces [Guillaume Estival]

[ddr] template debconf d'ocaml-tools

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
Celui-ci ne devrait pas poser de problèmes. Denis Template: ocaml-tools/tuareg Type: note Description: The ocaml-tools package contains no longer the tuareg mode. Tuareg mode, an alternative (x)emacs mode for editing ocaml code, is now available through the package called tuareg-mode.

[ddr] DSA-098.wml

2002-02-04 Par sujet Pierre Machard
bonsoir, voici ma proposition de traduction pour la dsa-098 (libgtop_daemon) Merci d'avance pour les relectures, a+++ -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED] TuxFamily.org [EMAIL PROTECTED]

[ddr] template debconf d'aeromail

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
Comme je ne connais pas ce logiciel, des erreurs ont pu se glisser. Denis Template: aeromail/maildomain Type: string Description: Mail suffix? This suffix is appended to the username when sending mail. So user xyz and suffix debian.org would be [EMAIL PROTECTED] Description-fr: Suffixe pour le

Re: Traduction de XFree/debconf ?

2002-02-04 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Jan 29, 2002 at 11:23:49AM +0100, Jean-Christophe Dubacq wrote: Toujours dans ma traduction de Xfree... Tu en es où dans la traduction ? Tu as besoin d'aide ? Denis

[RELU] DSA-098.wml

2002-02-04 Par sujet Pierre Machard
bonjour à tous, voici la version relue du dsa-098.wml merci à Nico pour sa relecture, a++ -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED] TuxFamily.org [EMAIL PROTECTED] techmag.net +33 6 681 783 65