Malheureusement, pas de réponse de Loïc sur cette traduction. Je la
remetes donc aux enchères.
Il y a trois chaînes. Ce serait bien qu'un nouveau traducteur s'en
charge plutôt qu'un ancien.
Loïc, je suppose que tu es peut-être en congés...ou indisponible. Ce
sera pour un prochaine fois, bien
Christian, je vois directement avec Tomasz ou tu as des relations
privilégiées avec lui qui favoriserait ce genre de dialogue ?
On (Nicolas François, moi et les autres mainteneurs de shadow) est en
relation directe avec lui. Il suit le développement du paquet shadow
pour Debian et on fait le
Eric [EMAIL PROTECTED] (15/07/2005):
J'ai l'intention de traduire la FAQ Debian GNU/Linux [1].
J'enverrai les RFR sur la liste quand tout sera traduit. En attendant
j'ai créé une page [2] que je mets à jour selon l'avancé de mon travail.
Toutes relectures ou aides à la traduction sont les
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 792 touchant pstotext.
Merci pour vos relectures.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon Paillard
define-tag descriptionMauvaise vérification des entrées/define-tag
define-tag moreinfo
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 792 touchant pstotext.
Merci pour vos relectures.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon Paillard
define-tag descriptionMauvaise vérification des entrées/define-tag
define-tag moreinfo
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/08/31 06:20:17
Added files:
french/security/2005: dsa-792.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
Je le prends !
Christian Perrier wrote:
Malheureusement, pas de réponse de Loïc sur cette traduction. Je la
remetes donc aux enchères.
Il y a trois chaînes. Ce serait bien qu'un nouveau traducteur s'en
charge plutôt qu'un ancien.
Loïc, je suppose que tu es peut-être en congés...ou
Sylvain Archenault wrote:
Je le prends !
Christian Perrier wrote:
Malheureusement, pas de réponse de Loïc sur cette traduction. Je la
remetes donc aux enchères.
Il y a trois chaînes. Ce serait bien qu'un nouveau traducteur s'en
charge plutôt qu'un ancien.
Loïc, je suppose que tu es
Merci pour vos relectures.
--
Sylvain Archenault
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information
Une relecture
Jean-Luc
--- nttcp-fr.po.orig 2005-08-31 19:35:49.247677558 +0200
+++ nttcp-fr.po 2005-08-31 19:36:52.718144511 +0200
@@ -37,8 +37,8 @@
reason.
msgstr
Vous pouvez exécuter le service nttcp via inetd pour recevoir les paquets
-des hôtes cibles. Ceci rends plus facile les tests
On Wed, Aug 31, 2005 at 19:26:46 +0200, Sylvain Archenault wrote:
Merci pour vos relectures.
--
Sylvain Archenault
hop
--- fr.po 2005-08-31 19:46:05.020086158 +0200
+++ fr.po.relu 2005-08-31 19:47:02.611480288 +0200
@@ -37,11 +37,11 @@
reason.
msgstr
Vous pouvez exécuter le
--
#use wml::debian::consultant name=IT-Coaching
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio
p
Formations et projets bienvenus.
/p
#use wml::debian::consultant name=lil'systems
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/08/31 13:55:58
Added files:
french/consultants: hansen_m.wml lilsystems.wml
netcompartner.wml starnix.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: marteaut05/08/31 13:59:25
Modified files:
french/ports/hppa: index.wml
french/ports/s390: index.wml
Log message:
Update [ Thomas Marteau ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
14 matches
Mail list logo