Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 06, 2005 at 07:32:19AM +0200, Sven Luther wrote: Le ralentissement deviens donc plus important quand la machine est lente. On a tous les 2 un facteur 100 sur le temps user, j'aurais tendance à dire que le traitement par grep est donc 100 fois plus long, mais cela peut être masqué par

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Sun, Sep 04, 2005 at 07:06:33PM +0200, Valéry Perrin wrote: Entièrement d'accord avec Patrice. L'UTF-8 c'est peut-être très bien, mais ça devient vite inexploitable avec les milliers de fichiers et de répertoires stockés sur les serveurs. Le minimum AVANT, serait de proposer un outil

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Sven Luther
On Tue, Sep 06, 2005 at 08:02:45AM +0200, Denis Barbier wrote: On Tue, Sep 06, 2005 at 07:32:19AM +0200, Sven Luther wrote: Le ralentissement deviens donc plus important quand la machine est lente. On a tous les 2 un facteur 100 sur le temps user, j'aurais tendance à Ah, moi je regardait

Re: [lcfc2] po-debconf://qpsmtpd/fr.po

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): une dernière chance avant le bts.. On y va ? -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[TAF] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Le paquet mpdscribble utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://mpdscribble/fr.po Comment procéder pour

[ITT] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet steve
Bonjour, je m'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Ce truc est un peu resté en plan. Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses. fr.po Description: application/gettext

[RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet steve
Merci pour vos relectures. ps: à nouveau je n'arrive pas à passer le fr.po à la moulinette podisplay-debconf... fr.po Description: application/gettext

Non-delivery of virus infected e-mail

2005-09-06 Par sujet security . check . agent
THE FOLLOWING IS AN AUTOMATED SECURITY ALERT FROM INTERNET4YOU.DE Please do not reply to this message as it was sent from an unattended mailbox. -- Your

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet bernard Gisbert
Bonjour, Une relecture (juste une coquille) Cordialement Bernard --- fr.2.po 2005-09-06 10:37:56.168104808 +0200 +++ fr.2.relu.po 2005-09-06 10:41:26.146183288 +0200 @@ -54,7 +54,7 @@ #. Type: password #: ../templates:16 msgid Audioscrobbler password -msgstr Mot de pass audioscrobbler : +msgstr

[done] po-debconf://dokuwki/fr.po [MAJ] 16/2/0

2005-09-06 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (06/09/2005): Ce truc est un peu resté en plan. Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses. Et je ferme le doublon avec la typo (dokuwki). -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[DONE] webwml://News/weekly/2005/35/index.wml

2005-09-06 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Sep 03, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance avant l'envoir sur debian-news-french. L'envoi (sans r) est en attente de modération. -- adn Mohammed Adnène Trojette La confiance se gagne en gouttes et se perd en litres. Anonyme -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [LCFC] man://debhelper/fr.po

2005-09-06 Par sujet Thomas Huriaux
Valéry Perrin [EMAIL PROTECTED] (04/09/2005): Ci joint le fr.po entièrement corrigé de tes remarques générales sur les 20 premiers % et des diff proposés. Seuls n'ont pas été appliquées les corrections des espaces insécables car cela na pas lieu d'être et la traduction de localized dans

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/ports/powerpc index.wml

2005-09-06 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/09/06 03:21:15 Modified files: french/ports/powerpc: index.wml Log message: Fix link -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-{795,796,797,798,799,800}.wml

2005-09-06 Par sujet Julien Cristau
[désolé si ce message arrive un peu tard, je n'ai de connexion qu'au boulot, donc pas le week end] On Fri, Sep 2, 2005 at 17:54:25 +0200, Simon Paillard wrote: Bonjour, Voici la traduction de la pluie d'annonces de sécurité d'aujourd'hui. Salut, une relecture, et une remarque: le «

[BTS] po-debconf://qpsmtpd/fr.po #326848

2005-09-06 Par sujet steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by toddy: webwml danish/devel/debian-med/practice.wml fr ...

2005-09-06 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: toddy 05/09/06 06:46:07 Modified files: danish/devel/debian-med: practice.wml french/devel/debian-med: practice.wml german/devel/debian-med: practice.wml italian/devel/debian-med: practice.wml

[LCFC] po://aptitude/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bon, pas de suggestions ? Pas de corrections ? le diff une fois encore pour ceux qui seraient pris de remords. Jean-Luc --- aptitude-fr.po 2005-09-03 12:40:43.0 +0200 +++ fr.po 2005-09-03 16:24:28.288969680 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of fr-new.po to French + of fr-new.po to

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Après intégration de la relecture de Nicolas que je remercie. J'ai remplacé de ma propre initiative tous les « Usage : » par « Utilisation : » lorsqu'on lance les diverses commandes sans paramètre. Qu'en pensez-vous ? (le retour en arrière est facile !) Jean-Luc --- shadow-fr.po 2005-09-03

[LCFC] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je reprends, avec le bon titre. Et à tout hasard, le fichier en entier. Jean-Luc --- shadow-fr.po 2005-09-03 15:45:39.944849911 +0200 +++ fr.po 2005-09-04 11:37:09.265367861 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date:

[LCFC2] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Suite aux remarques de Thomas, modification de : « pas assez modifié » en « trop semblable au précédent » Et adoption de « Utilisation : » à la place de « Usage : » Jean-Luc fr.po.gz Description: GNU Zip compressed data --- shadow-fr.po 2005-09-03 15:45:39.944849911 +0200 +++ fr.po

[DONE] wml://www.debian.org/events/2005/0820-debconf-india-report.wml

2005-09-06 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Sep 03, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://events/2005/0820-debconf-india.wml

2005-09-06 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Sep 03, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://events/2005/0905-fosslk.wml

2005-09-06 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Sep 03, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance pour les relectures. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://events/2005/1028-jdmc.wml

2005-09-06 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Sep 03, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Dernière chance pour les relectures. Pour le robot. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): Merci pour vos relectures. Relecture. Les trucs Audioscrobbler qui sont demandés, ce sont les coordonnées de l'utilisateur sur le système Audioscrobbler qui affiche sur un site Web les musiques que tu es en train d'écouter. -- To UNSUBSCRIBE, email to

C'est fait: Re: Passage en UTF-8 par défaut

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Bien sûr, tant qu'on ne leur met pas plus de bâtons dans les roues. j'ai pas l'impression qu'on en met, mais bon j'ai peut-etre pas tout compris. Non, c'est bien comme décrit par Sven. Au boot de l'installateur: linux DEBCONF_PRIORITY=medium et quand on se voit demander la locale, on

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Sylvain Archenault
Un autre relecture. J'ai remplacé tourne par fonctionne. PS : Je n'arrive pas non plus a le visualiser. -- Sylvain Archenault --- fr.po 2005-09-06 19:28:36.0 +0200 +++ fr-sylvain.po 2005-09-06 19:35:45.0 +0200 @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr Vous pouvez installer mpdscribble en

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Nicolas François
On Tue, Sep 06, 2005 at 08:15:23AM +0200, Sven Luther wrote: On Tue, Sep 06, 2005 at 08:02:45AM +0200, Denis Barbier wrote: On Tue, Sep 06, 2005 at 07:32:19AM +0200, Sven Luther wrote: Le ralentissement deviens donc plus important quand la machine est lente. On a tous les 2 un facteur

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet steve
Le Mardi, 6 Septembre 2005 19.37, Sylvain Archenault a écrit : Un autre relecture. J'ai remplacé tourne par fonctionne. adopté. par contre, j'ai un doute sur la traduction de regular dans You can install mpdscribble as a system daemon. The mpdscribble service will be started on boot. Note

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet steve
Le Mardi, 6 Septembre 2005 18.24, Christian Perrier a écrit : Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): Merci pour vos relectures. Relecture. heu.. fichier manquant..;-) Les trucs Audioscrobbler qui sont demandés, ce sont les coordonnées de l'utilisateur sur le système Audioscrobbler qui

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 06.09.2005 20:02:26, steve a écrit : Le Mardi, 6 Septembre 2005 19.37, Sylvain Archenault a écrit : Un autre relecture. J'ai remplacé tourne par fonctionne. adopté. par contre, j'ai un doute sur la traduction de regular dans You can install mpdscribble as a system daemon. The

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet steve
Le Mardi, 6 Septembre 2005 20.11, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 06.09.2005 20:02:26, steve a écrit : Le Mardi, 6 Septembre 2005 19.37, Sylvain Archenault a écrit : Un autre relecture. J'ai remplacé tourne par fonctionne. adopté. par contre, j'ai un doute sur la

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 06.09.2005 20:25:53, steve a écrit : Le Mardi, 6 Septembre 2005 20.11, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 06.09.2005 20:02:26, steve a écrit : une suggestion? regular dans ce cas signifie, je crois « normal ». mouaip effectivement, normal.. je ne sais pas pourquoi mais je n'aime pas

Re: [RFR] man://menu/{install-menu.1,menufile.5,su-to-root.1,update-menus.1,wm-menu-config.8}

2005-09-06 Par sujet Olivier Trichet
Le Dimanche 4 Septembre 2005 01:52, Nicolas François [EMAIL PROTECTED] a écrit : Bonjour, J'ai un manque d'imagination pour les explications à mettre en face des noms des menus (et je ne suis pas sûr qu'il faille les traduire). Pourquoi ne pas utiliser, les traductions du paquets menu ? En

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 06, 2005 at 08:15:23AM +0200, Sven Luther wrote: dire que le traitement par grep est donc 100 fois plus long, mais cela peut être masqué par le temps des IO, du noyau, et autres, ce qui explique que le gain sur le temps écoulé n'est pas le même. Mais bon, je n'y connais rien en

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 06, 2005 at 07:20:48PM +0200, Nicolas François wrote: [...] Sinon, j'ai vu que c'est un bogue connu: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=181378 Et qu'il y a deux patchs (sur une Fedora): grep-2.5.1-dfa-optional.patch grep-2.5.1-egf-speedup.patch qui doivent

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Sven Luther
On Tue, Sep 06, 2005 at 10:23:26PM +0200, Denis Barbier wrote: On Tue, Sep 06, 2005 at 07:20:48PM +0200, Nicolas François wrote: [...] Sinon, j'ai vu que c'est un bogue connu: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=181378 Et qu'il y a deux patchs (sur une Fedora):

[BTS] po://xmorph/fr.po #326909

2005-09-06 Par sujet Christophe Masson
On Fri, 2 Sep 2005 21:40:34 +0200 Christophe Masson [EMAIL PROTECTED] wrote: J'ai envoyé un courrier au mainteneur afin d'avoir une explication concernant les chaînes constituées d'un mot dont la première lettre est doublée : e.g. WWarp, MMorph, MMovie. J'attends sa réponse. Voici la

Re: Passage en UTF-8 par défaut

2005-09-06 Par sujet Valéry Perrin
Impeccable. Merci Denis. Je viens d'installer le paquet du même nom et de lire le man, ça à l'air de marcher exactement comme j'en rêvais... Je vais donc pouvoir convertir tous les serveurs et passer tous les clients en UTF-8... enfin après quelques tests de qualification tout de même ! Merci

Re: [LCFC] po://aptitude/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 06, 2005 at 01:39:12PM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: --- aptitude-fr.po2005-09-03 12:40:43.0 +0200 +++ fr.po 2005-09-03 16:24:28.288969680 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of fr-new.po to French + of fr-new.po to French houla, il faut remettre le #

Re: Comparaison des pages de manuel traduites sur delafond.org et Debian

2005-09-06 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Sep 05, 2005 at 07:16:12PM +0200, Nicolas François wrote: Bonjour, J'ai déjà envoyé ce mail sur traducman, mais il n'est pas passé ici. Je ré-essaie sans l'attachement. Désolé s'il arrive en double. Ca faisait un petit moment que ça me démangeait, mais ça y est, j'ai répondu à ma

Debian WWW CVS commit by djpig: webwml catalan/MailingLists/debian-announce.wm ...

2005-09-06 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: djpig 05/09/06 16:20:31 Modified files: catalan/MailingLists: debian-announce.wml croatian/MailingLists: debian-announce.wml danish/MailingLists: debian-announce.wml dutch/MailingLists:

Re: Passage en UTF-8 par d éfaut

2005-09-06 Par sujet Nicolas François
On Tue, Sep 06, 2005 at 10:23:26PM +0200, Denis Barbier wrote: J'avais essayé le patch gofast de #181378 il y a un mois, sans grands résultats. Mais je viens de réessayer le grep extrait du binaire RPM de l'époque (je ne sais plus lequel c'était), il est effectivement aussi rapide en UTF-8

Re: Comparaison des pages de manuel traduites sur delafond.org et Debian

2005-09-06 Par sujet Nicolas François
On Wed, Sep 07, 2005 at 12:15:42AM +0200, Denis Barbier wrote: Je suis très embêté : je viens de passer un nombre d'heures conséquent à faire la mise à jour de manpages-fr, suis en train de vérifier les pages de traducmanfr pour intégrer les mises à jour dans ce même paquet, et suis donc très

Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Philippe Batailler
steve [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Le Mardi, 6 Septembre 2005 19.37, Sylvain Archenault a écrit : « Un autre relecture. « « J'ai remplacé tourne par fonctionne. « « adopté. « « par contre, j'ai un doute sur la traduction de regular dans « ordinaire ? a+ -- Philippe