--
Sylvain Archenault
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2005-11-05 12:47] :
DONE pour le robot.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--
To
* Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] [2005-11-04 20:37] :
Bonsoir,
Voici les traductions des dernières annonces de sécurité (les annonces
881 et 882 touchant openssl sont de simples copies).
Merci d'avance pour vos relectures.
Ce n'est pas une relecture, mais plutôt deux interrogations :
Bon dimanche à tous
Jean-Luc
pgpXG8dyE8hSL.pgp
Description: PGP signature
Je renvoie ce BTS, lists.debian.org a fait un peu n'importe quoi cette
nuit.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/06 05:35:50
Modified files:
french/security/2005: dsa-880.wml
Log message:
Version bump
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Je viens de recevoir la réponse du maintainer de gpr qui me confirme que
son paquet est bien natif et qu'on peut le traduire.
Statistiques du fichier : 38u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT] po://gpr/fr.po
Comment procéder
Le dimanche 06 novembre 2005 à 12:08 +0100, Bernard Adrian a écrit :
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] a écrit :
Ce n'est pas une relecture, mais plutôt deux interrogations :
#use wml::debian::translation-check translation=1.1
maintainer=Simon Paillard define-tag descriptionFaiblesse
Je vais tenter ça..
Jean-Luc
pgpEFuRKZ4DcS.pgp
Description: PGP signature
Le jeudi 27 octobre 2005 à 13:14 +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
* Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] [2005-10-27 12:29] :
Bonjour,
Voici les traductions des 4 dernières annonces de sécurité.
[...]
DSA 873 :
[...]
pUne vulnérabilité a été découverte dans des versions de Net-SNMP
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/06 06:08:28
Modified files:
french/security/2005: dsa-875.wml dsa-881.wml dsa-882.wml
Log message:
Proofread [Frederic Bothamy, Bernard Adrian]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Pour le robot.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/06 06:19:57
Modified files:
french/security/2005: dsa-873.wml
Log message:
Proofread [Frederic Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/06 06:20:48
Modified files:
french/security/2005: dsa-877.wml
Log message:
Proofread [Frederic Bothamy]
Sync with English 1.2 [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Voici uen traduction de gpr à relire.
Il semble que le paquet qui est actuellement dans sid ne soit pas
préparé pour accepter la traduction.
Cependant j'ai regardé ce que ça donnait avec la version anglaise. J'ai
donc tenu compte de la mise en page pour éviter les chaînes trop
longues qui
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
Voici uen traduction de gpr à relire.
Il semble que le paquet qui est actuellement dans sid ne soit pas
préparé pour accepter la traduction.
Cependant j'ai regardé ce que ça donnait avec la version anglaise. J'ai
donc tenu compte de la mise en page pour éviter
--
#use wml::debian::consultant name=Applicatta Ltda.
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio
p
Grande expérience des migrations de Windows vers Linux, aide sur site,
installation système et construction personalisée selon vos besoins, formation
des
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/11/06 15:51:49
Added files:
french/consultants: applicatta.wml tummy.wml
Log message:
Initial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
(message automatique généré par le wiki de travail pour le lexique Debian)
http://prodebian.org/lexiquedebian/
Bonjour,
Personne n'a modifié le wiki lexique cette semaine.
Je rappelle que ce lexique contient les traductions des mots anglais courants
que l'on peut rencontrer lors de
20 matches
Mail list logo