[BTS] po://adduser/fr.po [MAJ] 6u #341264

2005-11-30 Par sujet Aurelien Ricard
Thomas Huriaux wrote: Aurelien Ricard aurelienricard[DELETE_THIS]@free.fr (23/11/2005): Aurelien Ricard wrote: Thomas Huriaux wrote: Aurelien Ricard aurelienricard[DELETE_THIS]@free.fr (10/11/2005): Désolé du retard, je suis pas mal pris par le boulot en ce moment.

Debian WWW CVS commit by bas: webwml bulgarian/CD/http-ftp/index.wml catalan ...

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bas 05/11/30 03:17:59 Modified files: bulgarian/CD/http-ftp: index.wml catalan/CD/http-ftp: index.wml danish/CD/http-ftp: index.wml dutch/CD/http-ftp: index.wml english/CD/http-ftp:

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/CD/faq index.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/11/30 04:31:18 Modified files: french/CD/faq : index.wml Log message: Sync with English 1.60 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/CD/jigdo-cd index.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/11/30 04:36:36 Modified files: french/CD/jigdo-cd: index.wml Log message: Sync with English 1.62 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

[rfr] wml://www.debian.org/releases/sarge/debian-installer/index.wml

2005-11-30 Par sujet Thomas Huriaux
Rajout d'un paragraphe, je joins le diff et la version entière pour les courageux. Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux Index: index.wml === RCS file:

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/releases/sarge/debian-installer ...

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/11/30 04:59:38 Modified files: french/releases/sarge/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.19 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

[LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Nicolas Haller
On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote: Dernière chance pour les relecteurs :-) Je met le fichier final en attachement. Pour le bts, il faut utiliser le script bug-trad de Bubulle ? A bientôt, -- Nicolas Haller - L3 Promo 2008 Pénélope, chérie, c'est moi!! Je suis

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas Haller [EMAIL PROTECTED] (30/11/2005): Dernière chance pour les relecteurs :-) Je met le fichier final en attachement. Pour le bts, il faut utiliser le script bug-trad de Bubulle ? Ici, ça me paraît peu approprié, puisque le traducteur demande dans son message d'utiliser le bug

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Nicolas Haller [EMAIL PROTECTED] [2005-11-30 13:12] : On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote: Dernière chance pour les relecteurs :-) Une correction : [...] # type: shares #: ../english_help.lang:7 msgid Goes to the Computer mentioned. There is one special

Re: [rfr] wml://www.debian.org/releases/sarge/debian-installer/index.wml

2005-11-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] [2005-11-30 13:03] : Rajout d'un paragraphe, je joins le diff et la version entière pour les courageux. Une suggestion sur le diff : Index: index.wml === RCS file:

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2005 dsa-911.wml dsa-91 ...

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/11/30 07:17:50 Added files: french/security/2005: dsa-911.wml dsa-912.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{911,912}.wml

2005-11-30 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les traductions des deux dernières annonces de sécurité. Merci d'avance aux relecteurs. -- Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Simon Paillard define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2002 dsa-196.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23 Modified files: french/security/2002: dsa-196.wml Log message: s/i[dD]istrib name/i/emDistrib name/em/ (the initial commit was uncomplete, the server aborted) -- To

Re: Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2002 dsa-196.wml

2005-11-30 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 30 novembre 2005 à 15:24 +0100, Pierre Machard a écrit : CVSROOT: /cvs/webwml Module name: webwml Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23 Modified files: french/security/2002: dsa-196.wml Log message: s/i[dD]istrib name/i/emDistrib name/em/

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] écrivait : « - d'ensemble, une iBoite de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à « + d'ensemble, une iBoîte de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à côtoie -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE,

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer index.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/11/30 10:26:10 Modified files: french/devel/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.165[ Nicolas Bertolissio ] Fix typography [

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Nicolas Haller
On Wed, Nov 30, 2005 at 04:51:51PM +0100, Philippe Batailler wrote: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] écrivait : « - d'ensemble, une iBoite de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à « + d'ensemble, une iBoîte de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à

[RFR2] po-debconf://mod-cband/fr.po

2005-11-30 Par sujet Guillaume Delacour
2005/11/29, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): DELACOUR Guillaume [EMAIL PROTECTED] (28/11/2005): Le lundi 28 novembre 2005 à 18:19 +0100, DELACOUR Guillaume a écrit : Le lundi 28 novembre 2005 à 17:52 +0100, Thomas Huriaux a écrit :

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Franck Bassi
Nicolas Haller a écrit : On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote: Dernière chance pour les relecteurs :-) Voila une petite contribution ... 265,266c265 -navigateur et du type de fichier à d'ouvrir. La passerelle essaie de fournir +navigateur et du type de fichier à

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Nicolas Haller
On Thu, Dec 01, 2005 at 08:12:23AM +0100, Franck Bassi wrote: Nicolas Haller a écrit : On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote: Dernière chance pour les relecteurs :-) Voila une petite contribution ... 265,266c265 -navigateur et du type de fichier ? d'ouvrir.

Re: Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2002 dsa-196.wml

2005-11-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] [2005-11-30 15:34] : Le mercredi 30 novembre 2005 à 15:24 +0100, Pierre Machard a écrit : CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23 Modified files: french/security/2002: dsa-196.wml

[RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Thu, Dec 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Je suis en train de traduire le texte de la résolution générale de déclassification et publication des messages de la liste de diffusion debian-private. Merci d'avance aux relecteurs ! -- adn Mohammed Adnène Trojette #use

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/vote/2005 vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/11/30 19:24:54 Added files: french/vote/2005: vote_002.wml Log message: Initial translation [Mohammed Adnène Trojette] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

Re: [RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Nicolas Haller
On Thu, Dec 01, 2005 at 03:25:52AM +0100, Mohammed Adnène Trojette wrote: On Thu, Dec 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: Je suis en train de traduire le texte de la résolution générale de déclassification et publication des messages de la liste de diffusion debian-private. Merci

Re: [RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Thu, Dec 01, 2005, Nicolas Haller wrote: Quelques propositions (je suis pas sur de la dernière). J'ai tout intégré, merci beaucoup pour la correction de ces pluriels ;) J'ai même mis appliquée au lieu d'appliqué (c'était le processus et non la proposition). -- adn Mohammed Adnène Trojette

Re: [RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Cyril Brulebois
Bon(jou|soi)r, pour parrainée vs parrainnée, je n'avais qu'un google à disposition, et pas de dictionnaire, mais je pense que ma rectification est correcte. Concernant l'amendement, je me demandais si le subjonctif n'était pas approprié : [...] que le projet Debian se résolve à ce que le

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/vote/2005 vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/11/30 19:50:34 Modified files: french/vote/2005: vote_002.wml Log message: Proofread [Nicolas Haller] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

Re: [RFR] webwml://vote/2005/vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Thu, Dec 01, 2005, Cyril Brulebois wrote: mais je n'en suis absolument pas sûr. Intégré et commité ! -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/vote/2005 vote_002.wml

2005-11-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/11/30 19:53:43 Modified files: french/vote/2005: vote_002.wml Log message: Proofread [Cyril Brûlebois] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

[HOLD] po://apt/fr.po

2005-11-30 Par sujet Christian Perrier
Le paquet apt a une traduction française incomplète. Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction. Le dépôt arch est à jour (simple fuzzy suite à une typo upstream). -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of