Status of templates translations for language fr

2006-01-23 Par sujet Christian Perrier
|aide |83% |10/2/0 |podebconf(hold, 64 days) C'est quoi, déjà, la raison de cet HOLD permanent? Il me gave un peu et je sens que si un NMU est nécessaire, le coup va partir... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

[RFR2] man://coreutils/dir/fr.po 16t126f2u

2006-01-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Suite aux remarques de Frédéric, voilà le fichier correctement encodé. J'ai pris en compte la remarque concernant argument / paramètre. Pour les espaces insécables j'en ai mis pour les :, » et «... Guilhelm dir.po Description: application/gettext pgp0pNNnNCNiF.pgp Description: PGP signature

[RFR] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-01-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Le Lundi 23 Janvier 2006 22:49, Christian Perrier a écrit : > Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]): > > Pour relecture... > > > > Bonne soirée > > > > Guilhelm > > Ca va être vite relu..:-) Bon , bon, ça va... j'ai été un peu vite...;-) > > > > -- fr.po Description: application/gettext

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-952.wml

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/23 15:31:43 Modified files: french/security/2006: dsa-952.wml Log message: Proofread [Frederic Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troub

Re: [RFR] man://coreutils/dir/fr.po 16t126f2u

2006-01-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-23 22:13] : > Bonsoir, > > Voilà la traduction de la page de man de dir, pour relecture. Comme pour > date, > j'ai emanié pas mal de chaines... Tous les commentaires sont les biens > venus ! Le fichier est indiqué comme iso-8859-1, mais les accen

[BTS] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po #349592

2006-01-23 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction

Re: [RFR] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-01-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]): > Pour relecture... > > Bonne soirée > > Guilhelm Ca va être vite relu..:-) -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [rfr] po-debconf://phpsysinfo/fr.po [MAJ] 6f5u

2006-01-23 Par sujet Olivier Trichet
Le Lundi 23 Janvier 2006 16:11, "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > J'ai mis deux points avant les liste de thème et de langue > J'ai traduite none par aucune dans la liste suid, tcp, none > Comme il s'agissant d'une énumération, j'ai transformé la question en > mettant une i

[RFR] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-01-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Pour relecture... Bonne soirée Guilhelm pgpmfZ2weyGLs.pgp Description: PGP signature

[ITT] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-01-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm pgprRTmSyX2ch.pgp Description: PGP signature

[RFR] man://coreutils/dir/fr.po 16t126f2u

2006-01-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Voilà la traduction de la page de man de dir, pour relecture. Comme pour date, j'ai emanié pas mal de chaines... Tous les commentaires sont les biens venus ! Guilhelm dir.po Description: application/gettext pgpvyhh8IjTK4.pgp Description: PGP signature

Re: [rfr] po-debconf://phpsysinfo/fr.po [MAJ] 6f5u

2006-01-23 Par sujet Olivier Trichet
Le Lundi 23 Janvier 2006 07:32, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Peut-on traduire les listes de codes de langues et de thèmes par qque > > chose de plus "lisible" ? > > Rapport de bogue envoyé (tu es en copie). C'est pas gagné, hein, c'est > un vrai souk et c'est probablement l'

Re: [DONE] po://debhelper/fr.po [MAJ]

2006-01-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Valéry Perrin ([EMAIL PROTECTED]): > Les modifications ont déjà été apportées. > > Comme je peux désormais commiter directement le paquet de Joey Hess via > svn il n'y aura donc plus de BTS sur ce paquet. La traduction à jour est > déjà remontée et en attente de compilation du paquet par l

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-952.wml

2006-01-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-23 18:12] : > Bonsoir, > > Voici la traduction de l'annonce 952 touchant libapache-auth-ldap. > #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon > Paillard" > Chaîne de formatage > > « Seregorn » a découvert une vulnérabilité

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-951.wml dsa-95 ...

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/23 10:15:33 Modified files: french/security/2006: dsa-951.wml Added files: french/security/2006: dsa-952.wml Log message: dsa-951.wml: Proofread [Guillaume Delacour, Cyril Brulebois]

[RFR] webwml://security/2006/dsa-952.wml

2006-01-23 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce 952 touchant libapache-auth-ldap. Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Chaîne de formatage « Seregorn » a découvert une vulnérabilité de chaîne de formatage dans la fonction

[TAF] po-debconf://mod-mono/fr.po 2u

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet mod-mono utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 2u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://mod-mono/fr.po"" Comment procéder pour traduir

[hold] po://debhelper/fr.po [MAJ]

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
Valéry Perrin <[EMAIL PROTECTED]> (23/01/2006): > Les modifications ont déjà été apportées. > > Comme je peux désormais commiter directement le paquet de Joey Hess via > svn il n'y aura donc plus de BTS sur ce paquet. La traduction à jour est > déjà remontée et en attente de compilation du paquet

[DONE] po://debhelper/fr.po [MAJ]

2006-01-23 Par sujet Valéry Perrin
Les modifications ont déjà été apportées. Comme je peux désormais commiter directement le paquet de Joey Hess via svn il n'y aura donc plus de BTS sur ce paquet. La traduction à jour est déjà remontée et en attente de compilation du paquet par le mainteneur. Cordialement Valéry Perrin Thomas Hu

Re: [rfr] po-debconf://phpsysinfo/fr.po [MAJ] 6f5u

2006-01-23 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
J'ai mis deux points avant les liste de thème et de langue J'ai traduite none par aucune dans la liste suid, tcp, none Comme il s'agissant d'une énumération, j'ai transformé la question en mettant une incise avec deux points. Je n'ai pas reformaté à 80 colonnes pour éviter de faire un trop gro

[done] man://coreutils/dirname/fr.po 17t10f4u

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot. -- Thomas Huriaux # Translation of dirname manpage into French # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dirname\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 17:55+0100\n" "Last-Translator: Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Fren

[TAF] man://coreutils/fold/fr.po 16t16f

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel fold.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t16f (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/fold/fr.po" Comment

[TAF] man://coreutils/fmt/fr.po 16t23f

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel fmt.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t23f (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/fmt/fr.po" Comment p

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-951.wml

2006-01-23 Par sujet Guillaume Delacour
Bonjour, un petit oubli: Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans trac, un système de wiki -et de suivi des incidents destiné au projets de développement logiciel. Le +et de suivi des incidents destiné aux projets de développement logiciel. Le Le 23/01/06, Simon Paillard<[EMAIL PROTEC

Re: Petite erreur dans la traduction du "maint-guide"

2006-01-23 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Jan 23, 2006, Frédéric Bothamy wrote: > Mohammed, peux-tu t'en occuper, stp ? Il me semble que c'est toi qui as > repris la traduction du maint-guide. J'ai corrigé ça dans ma version locale. Je dois encore merger deux relectures et j'enverrai un LCFC (mais pas tout de suite tout de suite).

Re: Petite erreur dans la traduction du "maint-guide"

2006-01-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* Antoine Jacquet <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-18 00:08] : > Bonjour, > > Dans le paragraphe 9.3 du "Guide du nouveau responsable Debian" en > français, il y a une toute petite erreur qui vient de me jouer un tour. > > La version originale ( > http://www.fr.debian.org/doc/maint-guide/ch-update.

[TAF] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet libpam-ldap utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 2f6u où: -t : nombre de ch

[TAF] po://debhelper/fr.po [MAJ] 3f2u

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif debhelper est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 3f2u où: -t : nombre de chaînes tradu

Re: [rfr] wml://international/l10n/templates/{errors-by-maint.wml,errors-by-pkg.wml,errors.wml,tmpl.src}

2006-01-23 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (23/01/2006): > * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-22 14:03] : > > Quelques mises à jour sur les templates. > > Il y avait une page maintenue par Martin, je me suis autorisé à me > > mettre responsable comme je maintiens également les autres pages de

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/l10n/templates err ...

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/23 05:37:12 Modified files: french/international/l10n/templates: errors-by-maint.wml errors-by-pkg.wml errors

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/23 02:39:21 Modified files: french/security/2006: dsa-950.wml Log message: Sync with EN 1.2 [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[RFR2] webwml://security/2006/dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Jan 23, 2006 at 10:18:04AM +0100, Simon Paillard wrote: > Bonjour, > > Voici la traduction de l'annonce 950 touchant cups. > Merci d'avance pour vos relectures. La VO a déjà été mise à jour (sarge et sid ne sont pas touchées). -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check trans

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-951.wml

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/23 02:33:51 Added files: french/security/2006: dsa-951.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet cyril . brulebois
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>: > Bonjour, Bonjour, > Voici la traduction de l'annonce 950 touchant cups. R.à.s., si ce n'est que l'on pourrait s'attendre à voir des minuscules en fin de fichier, puisqu'il s'agit clairement du paquet à cet endroit. Cordialement, -- Cyril -- To UNSUB

[RFR] webwml://security/2006/dsa-951.wml

2006-01-23 Par sujet Simon Paillard
Cette fois-ci, la traduction de l'annonce 951 touchant trac. Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Mauvaise vérification des entrées Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans trac, un système de wiki et de sui

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/23 02:17:29 Added files: french/security/2006: dsa-950.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[RFR] webwml://security/2006/dsa-950.wml

2006-01-23 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 950 touchant cups. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassements de tampon « infamous41md » and Chris Evans ont découvert plusieurs dépassements de t

[DONE] man://coreutils/env/fr.po

2006-01-23 Par sujet Nicolas Haller
On Sat, Jan 21, 2006 at 07:17:17PM +0100, Nicolas Haller wrote: > Avec un peu de retard, le LCFC. Le fichier est le même que celui du > RFR2. fini pour celui-là :-) -- Nicolas Haller - L3 Promo 2008 # env manpage french templates translations # Copyright (C) 2006 Nicolas Haller. # Nicolas Hal