Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
Yves Rutschle [EMAIL PROTECTED] (19/10/2007):
Et voilà.
Je voudrais bien un diff si c'était possible. ;-) Merci d'avance.
En fait, tu n'y gagneras pas grand chose car les changements étaient assez
conséquents.
signature.asc
Description:
Quoting Yves Rutschle ([EMAIL PROTECTED]):
On Fri, Oct 19, 2007 at 08:20:57AM +0200, Christian Perrier wrote:
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Et voilà.
Une relecture.
Ls changement dans la VO étaient nombreux pour supprimer la
Bonjour,
je prends.
--
steve
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Relecture svp, merci
--
steve
fr.po
Description: application/gettext
robot
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
OoO En ce doux début de matinée du mercredi 17 octobre 2007, vers 08:12,
je disais:
Corrections et propositions dans le fichier joint.
Je me suis encore fait avoir en commencant à (mal) traduire
certaines chaînes avant de comprendre que c'était l'endroit où
le travail de traduction était
Pour le robot.
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
D'autres commentaires ?
Bon dimanche,
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Yves Rutschle [EMAIL PROTECTED] (21/10/2007):
Même remarque que Christian, il y a bien 80% du fichier qui a changé.
ACK.
Je connais 'L'. Par contre j'ai bien un 'subscribe debian-l10n', et
'r' répond quand même à l'auteur sans confirmation. Je n'ai vu mutt me
demander confirmation que sur
Quoting Ivan Buresi ([EMAIL PROTECTED]):
robot
Pourquoi, le bug a été fermé ? Si oui, ce n'est pas la peine car le
robot scanne le BTS tous les jours pour détecter les bugs fermés.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Relecture svp, merci
Juste une correction sur les en-têtes.
mapserver.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Le dimanche 21 octobre 2007 13:56, Christian Perrier a écrit :
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
Relecture svp, merci
Juste une correction sur les en-têtes.
corrigé merci.
--
steve
On 20:28 Wed 26 Sep, Nicolas François wrote:
Bonjour,
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Bonjour
voici la mise à jour de man3a-f. Il y a principalement des modifications
des balises B et I et une nouvelle page, Backtrace.
Elle n'a pas été relue
On 15:53 Sun 21 Oct, Florentin Duneau wrote:
On 20:28 Wed 26 Sep, Nicolas François wrote:
Bonjour,
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Bonjour
voici la mise à jour de man3a-f. Il y a principalement des modifications
des balises B et I et
BTS pour uswsusp
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On 16:17 Sun 21 Oct, Florentin Duneau wrote:
On 15:53 Sun 21 Oct, Florentin Duneau wrote:
On 20:28 Wed 26 Sep, Nicolas François wrote:
Bonjour,
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Bonjour
voici la mise à jour de man3a-f. Il y a
Christian Perrier a écrit :
Pourquoi, le bug a été fermé ? Si oui, ce n'est pas la peine car le
robot scanne le BTS tous les jours pour détecter les bugs fermés.
Oui, le bug a été fermé, autant pour moi je ne savais pas que le robot
faisait ça comme un grand.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm)
Salut,
Quelques corrections supplémentaires.
--
Nekral
Index: po4a/man3a-f/po/fr.po
===
--- po4a/man3a-f/po/fr.po (révision 1253)
+++ po4a/man3a-f/po/fr.po (copie de travail)
@@ -26,25 +26,25 @@
# type: TH
#:
Le 21/10/07, Vincent Bernat[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici donc la version finale. Plusieurs remarques :
- je ne sais pas comment traduire Reference materials (documents
complémentaires ?)
Éléments de référence ?
J'ai commencé ma relecture à partir du pense-bête (ligne 1940).
--
Salut,
ligne 123 de la page de man proc, on peux lire :
*(Pour savoir pourquoi quelqu'un pourrait bien fait cela, voir lilo(8)).
*On devrais lire à la place :*
**(Pour savoir pourquoi quelqu'un pourrait bien _faire_ cela, voir lilo(8)).
*$ cat /etc/debian_version
lenny/sid
$ dpkg -l | grep
On Mon, Oct 22, 2007 at 12:20:34AM +0200, Gilles wrote:
Salut,
ligne 123 de la page de man proc, on peux lire :
*(Pour savoir pourquoi quelqu'un pourrait bien fait cela, voir lilo(8)).
*On devrais lire à la place :*
**(Pour savoir pourquoi quelqu'un pourrait bien _faire_ cela, voir
Le Wed, Oct 17, 2007 at 12:00:12AM +0200, Nicolas Bertolissio a écrit :
Le vendredi 17 août 2007, Frédéric Bothamy écrivit :
* Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-07-22 19:46] :
Bonjour,
[...]
Pour le site, ne devrait-on pas passer tous les fichiers en utf-8 ?
C'est
Bonjour tout le monde,
c'est reparti, voici une nouvelle mise à jour.
Comme je n'étais pas encore passé par la case [DONE], je ne remet pas le
compteur des RFR à zéro...
Amicalement,
--
Charles Plessy
http://charles.plessy.org
Wako, Saitama, Japan
Index: imaging.wml
Le Mon, 22 Oct 2007 00:02:34 +0200,
Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] a écrit :
Le 21/10/07, Vincent Bernat[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici donc la version finale. Plusieurs remarques :
- je ne sais pas comment traduire Reference
materials (documents complémentaires ?)
Éléments
24 matches
Mail list logo