Bonjour à tous,
Stéphane Blondon a écrit :
Quelques détails.
La première modification est motivée uniquement par la suppression
d'un :. Trois en deux lignes, ça me semblait un peu trop. :-)
Merci Stéphane. Les modifs sont appliquées.
Cordialement.
--
Jean
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Quoting Christophe Masson ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour à tous.
Voici la traduction du manuel de Debian Edu/Etch.
Pour éviter que tous les relecteurs ne se concentrent sur les cinquante
ou cent premières chaînes, peut-être serait-il intéressant de se
partager le travail : par exemple par
Pour les courageux..:-)
fr.po.bz2
Description: Binary data
signature.asc
Description: Digital signature
Une énorme mise à jour à faire...:-)
Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que
personne n'a relevé le flambeau.
Le fichier, même bzippé, est trop gros. Il est dans man/po du git de
dpkg (branche origin/lenny).
Si quelqu'un a le moral, je le lui envoie, bien sûr.
--
Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit :
Pour les courageux..:-)
Présent :)
J’ai unifié les Usage / Utilisation en Syntaxe (je crois qu’on avait
décidé de mettre ça...)
J’ai unifié, dans les énumération d’options les actions par des
infinitifs.
J’ai unifié les « fichier des
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
Une énorme mise à jour à faire...:-)
Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que
personne n'a relevé le flambeau.
Le fichier, même bzippé, est trop gros. Il est dans man/po du git de
dpkg (branche origin/lenny).
Il
Le lundi 12 mai 2008, Nicolas François a écrit :
On Mon, May 12, 2008 at 01:11:59AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 11/05/08, Nicolas François[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici la traduction de la page de manuel gencat.1.
Merci d'avance aux relecteur,
Juste un truc.
GNU
Le dimanche 11 mai 2008, Nicolas François a écrit :
msgid This manual page documents briefly the Blocale-gen command.
-msgstr Cette page de manuel document rapidement la commande Blocale-gen.
+msgstr Cette page de manuel documente rapidement la commande Blocale-gen.
Bah ! On n'est pas pressé
Le dimanche 11 mai 2008, Nicolas François a écrit :
On Sun, May 11, 2008 at 07:55:10PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Nicolas François a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction de la page de manuel validlocale.8.
Merci d'avance aux relecteur,
Une petite coquille.
C'est corrigé.
Le samedi 07 juin 2008, Philippe Batailler a écrit :
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
Une énorme mise à jour à faire...:-)
Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que
personne n'a relevé le flambeau.
Le fichier, même bzippé, est trop gros. Il est
On Sun, Apr 27, 2008 at 05:44:46PM +0200, Simon Paillard wrote:
Et voici faqinfo.sgml
Dernière chance pour les relectures.
Pas de changement depuis le premier envoi.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
Le samedi 07 juin 2008, Christian Perrier a écrit :
Une énorme mise à jour à faire...:-)
Nicolas semble avoir baissé les bras dessus.et je crois que
personne n'a relevé le flambeau.
Allez ! Courage Nicolas, je pense que tu le sais, le pire est à venir
Cordialement,
Alain
--
Les
Bonjour David,
Des mises à jour ont été faites sur la version originale de la DPN 01
que tu avais traduite.
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
http://cvs.debian.org/webwml/english/News/weekly/2008/01/index.wml.diff?r1=1.4r2=1.6cvsroot=webwmldiff_format=h
Pour mettre à jour cette
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar08/06/07 12:13:45
Modified files:
french/international/french: translator.db.pl
Log message:
Add Thomas Peteul in translators.db.pl
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar08/06/07 12:18:19
Removed files:
french/consultants: mits.wml
Log message:
Removing Australia: MITS Co-op Ltd. (request by consultant).
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
Bonsoir,
La page http://www.debian.org/releases/proposed-updates n'est pas encore
traduite.
Merci au volontaire de répondre au message avec comme sujet
[ITT] wml://releases/proposed-updates
Le fichier wml original est en pièce jointe.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::template title=The
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar08/06/07 12:33:49
Modified files:
french/releases/sarge: index.wml
Log message:
Sync with EN 1.30
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Quoting Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]):
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit :
Pour les courageux..:-)
Présent :)
Et plus rapide (et plus complet)
J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint)
Epaté, je suis...
Le
Le paquet Debian natif deborphan est incomplètement traduit en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2u
où:
-t : nombre de chaînes
19 matches
Mail list logo