Re: [RFR] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml

2009-03-06 Par sujet Guillaume Delacour
Voici une première relecture (quelques oublis de s et deux typos). On Fri, 6 Mar 2009 11:06:35 +0900, Charles Plessy ple...@debian.org wrote: Bonjour à tous, voici en document attaché la traduction que je propose pour l'original suivant:

[LCFC] po-debconf://gitosis/fr.po

2009-03-06 Par sujet Steve Petruzzello
Dernière relecture svp. Merci # French translation for the gitosis package # Copyright (C) 2009 debian-l10n-fr # This file is distributed under the same license as the gitosis package. # # Translators: # Daniel Baumann dan...@debian.org, 2008. # msgid msgstr Project-Id-Version:

[LCFC] po://deborphan/fr.po 11f2u

2009-03-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Merci à Stéphane pour sa relecture. J-L # French translation of deborphan. # Copyright (C) 2004 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the deborphan package. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) jean-luc.cou...@wanadoo.fr, 2004. # # msgid msgstr

Re: [LCFC] po-debconf://webcit/fr.po

2009-03-06 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Hop, une dernière relecture ? # webcit # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the webcit package. # Art Cancro a...@uncsrd.mt-kisco.ny.us, 2008. # Là aussi, il faudrait mettre les en-têtes standard...

Re: [LCFC] wml://devel/secretary.wml [MAJ]

2009-03-06 Par sujet Guillaume Delacour
Une mise à jour de la page à été effectuée le 5/03 à 19H22 : - --- english/devel/secretary.wml 24 Feb 2009 09:06:13 - 1.17 +++ english/devel/secretary.wml5 Mar 2009 18:22:09 - 1.18 @@ -188,7 +188,7 @@ h2The

[BTS#518522] po-debconf://zabbix/fr.po

2009-03-06 Par sujet Guillaume Delacour
Le rapport de bug a été ouvert avec la traduction mise à jour. Le Thu, 5 Mar 2009 20:44:49 +0100, Guillaume Delacour g...@iroqwa.org a écrit : Derniers commentaires bienvenus avant que je fasse le rapport de bug... Le Sun, 1 Mar 2009 19:20:58 +0100, Guillaume Delacour g...@iroqwa.org a

[ITT] ddtp://love/love.fr

2009-03-06 Par sujet Stéphane Blondon
Le 5 mars 2009 23:07, Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr a écrit : On Thu, Mar 05, 2009 at 10:58:28PM +0100, Stéphane Blondon wrote: Si la description n'est pas incluse, je peux ajouter la traduction. Pas incluse : http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=54484 Merci Simon

[RFR] ddtp://love/love.fr

2009-03-06 Par sujet Stéphane Blondon
Le 6 mars 2009 23:28, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit : J'ai récupéré le fichier ddtp et je vais envoyer le résultat. Le fichier inclut la traduction d'Éric. J'ai juste corrigé deux coquilles et rajouté un titre. (le fichier est dans l'ITT - je me suis encore raté.) --

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/devel secretary.wml

2009-03-06 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/03/07 00:30:38 Modified files: french/devel : secretary.wml Log message: Bump header to 1.18 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: [RFR] wml://Bugs/{Developer,Reporting}.wml

2009-03-06 Par sujet Simon Paillard
On Thu, Mar 05, 2009 at 10:18:52PM +0100, Guillaume Delacour wrote: Voici les diff par rapport aux derniers fichiers + les fichiers complets. Dans Developer : « malgré que » n'est pas correct = « bien que » ou « malgré + substantif » Pour la traduction de « but otherwise normal

[BTS#518510] po://ikiwiki/fr.po 2f5u

2009-03-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bon week-end à tous Jean-Luc pgp4YTeQ81y2r.pgp Description: PGP signature

[MAJ] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po 15f2u

2009-03-06 Par sujet Christian Perrier
Le paquet Debian natif debconf est incomplètement traduit en français. Il s'agit en fait de la traduction des man avec po4a. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier