Je l ai pris. Par contre Christian tu as le fichier ?
Le 19 mars 2012 00:27, Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net
a écrit :
Bonsoir,
On Sun, Mar 18, 2012 at 07:10:40PM +0100, bubu...@debian.org wrote:
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de):
Hello Nicolas,
while
c'est bon je l'ai.
2012/3/19 Julien Patriarca patriar...@gmail.com
Je l ai pris. Par contre Christian tu as le fichier ?
Le 19 mars 2012 00:27, Nicolas François
nicolas.franc...@centraliens.net a écrit :
Bonsoir,
On Sun, Mar 18, 2012 at 07:10:40PM +0100, bubu...@debian.org wrote:
Bonjour,
On Sun, Mar 18, 2012 at 10:33:35PM -0400, David Prévot wrote:
Voici la courte traduction d'un programme utilisé dans Debian Edu (la
motivation initiale est de préparer une copie d'écran localisée pour le
manuel). Par avance merci pour vos relectures.
#. templates/config.tpl
#:
Bonjour,
Merci à Thomas et Jean-Paul pour vos suggestions qui ont été
intégrées.
Voici donc le nouveau fichier, le différentiel par rapport au RFR, ainsi
que la version texte qui sera envoyée sur debian-news-french.
J'ai aussi traduit Linux-Tage par « journées Linux » comme dans
l'édition
[le même pour le robot. Désolé pour le doublon]
Bonjour,
Merci à Thomas et Jean-Paul pour vos suggestions qui ont été
intégrées.
Voici donc le nouveau fichier, le différentiel par rapport au RFR, ainsi
que la version texte qui sera envoyée sur debian-news-french.
J'ai aussi traduit Linux-Tage
Salut,
2012/3/19 Cédric Boutillier cedric.boutill...@gmail.com:
Merci d'avance pour vos relectures.
Juste un espace manquant dans la version texte.
Amicalement,
--
Étienne
dpn-2012-06.txt.etienne.diff
Description: Binary data
2012/3/18 David Prévot da...@tilapin.org:
Osamu à l'intention de bientôt envoyer le paquet, j'ai mis à jour le
fichier en ligne dans le dépôt [1], donc la documentation en ligne [2]
sera bientôt à jour.
1 :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Merci Stéphane et Thomas
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJPZ4IyAAoJELgqIXr9/gnyid8P/2/ilQGj6Zz0BdRmxhEeQ66f
rkWvBNlbDAz1FHbKzaOS3XtgSeeKAHrm5JjiEfO9WnCnq86AYVzaGpJaAXiA5XRw
Le 19/03/2012 11:38, Étienne Gilli a écrit :
Une relecture (diff par rapport à la version sur le VCS).
Intégrée, merci, accompagnée de quelques modifications de dernières minutes.
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com):
c'est bon je l'ai.
Au fait, le boulet qui a fait le TAF a utilisé un sujet incorrect..:)
Je le corrige dans ce mail.
signature.asc
Description: Digital signature
Bonsoir,
On Mon, Mar 19, 2012 at 04:48:50AM +0100, JP Guillonneau wrote:
suggestions.
Merci, surtout pour la phrase que j'avais complètement zappé.
J'ai gardé ma formulation « passage à l'échelle » qui est tout à fait
francophone.
J'aime bien « enclos mémoire » comme tu as proposé, je vais
Bonsoir,
On Sun, Mar 18, 2012 at 06:07:10PM +0100, Stéphane Blondon wrote:
Le 16 mars 2012 20:41, Simon Paillard spaill...@debian.org a écrit :
Fichier mis à jour, il reste une chaîne fuzzy.
Quelques détails.Diff du diff en pièce jointe.
Tout intégré, merci Stéphane (et JP).
Il reste la
On Mon, Mar 19, 2012 at 03:19:57PM +0100, Étienne Gilli wrote:
Salut,
2012/3/19 Cédric Boutillier cedric.boutill...@gmail.com:
Merci d'avance pour vos relectures.
Juste un espace manquant dans la version texte.
Merci Étienne pour cette relecture. Malheureusement, ton changement n'a
pas pu
Salut,
Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, par avance merci
pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
p
Plusieurs
Bonjour,
Le Mon, 19 Mar 2012 21:24:00 +0100,
Simon Paillard spaill...@debian.org a �crit :
Dynamically allocated address space used by the program, including
book- keeping overhead per allocation of Bsizeof(void *) bytes.
suggestion :
Espace d'adressage alloué dynamiquement et utilisé par le
15 matches
Mail list logo