Bonjour,
tout n’a pas été traduit, correction du premier quart.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2014-04-29 07:30:19.927764501 +0200
+++ fr.po-jp 2014-04-29 09:40:15.570095917 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr p;
msgid p; manual
-msgstr p; manuel
+msgstr Manuel p;
msgid version;
msgstr
Hop.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140429090516.ga21...@paros.maison.mrs
et hop.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140429092324.ga24...@paros.maison.mrs
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 29/04/2014 :
Quelques corrections et suggestions.
J'ai tout pris, merci Jean-Pierre.
Deuxième passage.
Baptiste
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Baptiste Jammet
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian
Bonjour,
Dixit MAJID Redouane, le 29/04/2014 :
Je tiens à préciser que pour faire suite aux conseils de Baptiste
Jammet je refais la traduction de document et j'ai également appliqué
le script suivant pour les espaces insécables (
https://wiki.debian.org/fr/L10n/French/Trucs_et_astuces).
Je ne
Bonsoir,
Ce n'est pas la première fois que quelqu'un rencontre un problème avec son
fichier po après l'application de ce script ...
Le 29 avril 2014 19:41, Baptiste Jammet bapti...@mailoo.org a écrit :
Bonjour,
Dixit MAJID Redouane, le 29/04/2014 :
Je tiens à préciser que pour faire suite
Bonsoir,
les statistiques de ce très gros fichier indiquent :
65% (643t;39f;294u).
Les 39 chaînes fuzzy sont à traduire; exemple :
-#, fuzzy
#| msgid B-passin password
msgid B-passin password_src
msgstr B-passin motdepasse ?
La traduction de cette chaîne, entre autres, est curieuse :
msgid
Bonjour,
Voici les deux premiers d'une série de textes concernant les résultats
du vote sur le code de conduite.
Pour relecture.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::template title=Code de conduite BARETITLE=true
#include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc
#use wml::debian::translation-check
Bonjour,
Voici quatre autres textes concernant les résultats du vote sur le code
de conduite.
Pour relecture.
Amicalement
jipege
vote_002_index.src
Description: WAIS Source
vote_002_majority.src
Description: WAIS Source
vote_002_quorum.src
Description: WAIS Source
vote_002_results.src
9 matches
Mail list logo