Le samedi 2 juillet 2011 10:17:57, Philippe Batailler a écrit :
Bonjour,
either the driver for it is not included in the installer, or because it has
unusual mixer level names which are set to muted by default.
Je suggère :
Soit le pilote de cette carte n'est pas fourni par
Le vendredi 8 avril 2011 07:20:10, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
J'ai diminué le nombre de reviewers de 4 à 2 dans le DDTSS, pour le
français.
Avec un peu de chance, ça évitera un peu que le tout ne stagne trop
(c'est pas gagné, vu comment
Le dimanche 3 avril 2011 13:25:04, Adrien a écrit :
Bruno Patri wrote:
.../...
Si tu as la main dessus je suis bloqué par cette URL :
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr/translate/setools
qui génère des erreurs.
J'avais la même erreur ici. En choisissant « fetch specific
Le dimanche 3 avril 2011 08:26:50, Christian PERRIER a écrit :
J'ai diminué le nombre de reviewers de 4 à 2 dans le DDTSS, pour le
français.
Avec un peu de chance, ça évitera un peu que le tout ne stagne trop
(c'est pas gagné, vu comment le DDTP/DDTSS est bancal).
Bonjour,
Je fais de
Le samedi 26 mars 2011 15:55:57, David Prévot a écrit :
Salut la liste et Bruno (gardé en copie, dis-nous si tu es abonné pour
éviter les doublons),
Le 26/03/2011 04:56, Bruno Patri a écrit :
Le lundi 21 mars 2011 07:24:02, Christian PERRIER a écrit :
Il y a ci-dessous plusieurs TAF à
Le mardi 22 mars 2011 01:44:10, David Prévot a écrit :
.../...
|gdebi |95% | 118/2/3 |
Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri
dans ce paquet [1], sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-).
1 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Le mardi 22 mars 2011 01:44:10, David Prévot a écrit :
.../...
|gdebi |95% | 118/2/3 |
Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri
dans ce paquet [1], sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-).
1 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Le mardi 22 mars 2011 01:44:10, David Prévot a écrit :
.../...
|gdebi |95% | 118/2/3 |
Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri
dans ce paquet [1], sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-).
1 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Le mardi 22 mars 2011 01:44:10, David Prévot a écrit :
.../...
|gdebi |95% | 118/2/3 |
Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri
dans ce paquet [1], sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-).
1 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Le lundi 21 mars 2011 07:24:02, Christian PERRIER a écrit :
Il y a ci-dessous plusieurs TAF à envoyer à la liste. Il s'agit de
traductions (non debconf) de paquets Debian natifs.
Bonjour,
J'ai un petit souci de travail en double avec l'équipe ubuntu-l10n-fr.
J'ai déjà répondu pour Gdebi
Le mercredi 19 mai 2010 21:29:00, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Bruno Patri (bruno.pa...@gmail.com):
Le mercredi 19 mai 2010 06:46:09, Christian PERRIER a écrit :
.../...
C'est un peu le contraire de ce qui est fait dans Launchpad pour
Ubuntu où tout est offert à la traduction
Le mercredi 19 mai 2010 06:46:09, Christian PERRIER a écrit :
.../...
C'est un peu le contraire de ce qui est fait dans Launchpad pour
Ubuntu où tout est offert à la traduction sans discernement...
C'est vrai...
ce qui
provoque des conflits avec les projets amont.
Non. L'équipe de
Le Saturday 04 April 2009 09:35:17 Philippe Batailler, vous avez écrit :
Bruno Patri bruno.pa...@gmail.com écrivait :
Malheureusement je n'arrive pas à trouver les noms des traducteurs (je
ne dois pas être très doué :-) et Launchpad m'attribue la paternité des
traductions.
Je ne peux pas
Bonjour,
Je m'occupe des traductions pour Ubuntu. Ubuntu a inclus dans ce paquets le
guide d'installation Debian. Apparemment le système de gestion des
traductions d'Ubuntu - Launchpad translations (Rosetta) n'arrive pas à
récupérer les traductions qui n'ont pas été faites via des fichiers .po
Le Monday 08 December 2008 16:50:57 Philippe Batailler, vous avez écrit :
Bruno Patri [EMAIL PROTECTED] écrivait :
Bonjour,
Depuis quelque temps est apparu sur Launchpad (interface de traduction
pour Ubuntu)un paquet installation-guide décrivant l'utilisation de
l'installeur Debian
Bonjour,
Je suis un des responsables de traductions en français d'Ubuntu. Nous
n'intervenons jamais sur les traductions effectuées par d'autres équipes, en
particulier Debian. Mais des utilisateurs me signalent qu'ils ont du mal à
comprendre certains messages affichés par dpkg, concernant les
Le Saturday 01 November 2008 12:49:38 Christian Perrier, vous avez écrit :
Je comprends que le concept de « triggers » est difficilement adaptable
en français et la traduction en « déclencheur » est sans doute tout à
fait correcte.
Cependant afin de rendre certains messages plus clairs je
Le Saturday 01 November 2008 14:25:54 Christian Perrier, vous avez écrit :
Quoting Bruno Patri ([EMAIL PROTECTED]):
C'est parfait. :-) Mais c'est curieux car c'est bien la version utilisée
dans Ubuntu. Je suppose qu'Ubuntu n'a pas correctement récupéré vos
traductions...
Faudrait-il voir
18 matches
Mail list logo