Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de scp.1.po
Suggestions intégrées
Tu peux téléverser, Jean-Pierre
C’est terminé pour ce fil
Merci aux relecteurs et téléverseur
Lucien
Le 30/05/2024 à 15:45, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 29/05/24 17:05 Lucien a écrit :
Le terme "principal" fait référence à une chaîne arbitraire qui doit être
présente dans le certificat du client et dans un fichier
"AuthorizedPrincipalsFile" ayant pour nom le nom de l’utilisateur
Le 29/05/2024 à 17:10, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction de deux nouvelles pages :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/2f707ff1dc5a9592edf686a10e0b235064127e28/french/releases/buster/errata.wml
Le 12/05/2024 à 15:48, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 11/05/24 16:07 Lucien a écrit :
Voici la première partie de sshd_config.5 (les 2180 premières lignes).
Suggestions.
Remarque : le terme « commettant » est utilisé 52 fois dans les pages de manuel
traduites.
Bonjour,
Voici la suite
Pour le robot
Le 04/05/2024 à 15:52, Lucien Gentis a écrit :
Le 12/04/2024 à 16:43, Lucien Gentis a écrit :
Le 12/04/2024 à 15:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 11/04/24 16:30 Lucien a écrit :
Nouvelle version avec s/clé de machine/clé d’hôte
Autres relectures ?
Lecture des différences entre les
Le 04/05/2024 à 15:48, Lucien Gentis a écrit :
Le 27/04/2024 à 13:51, Lucien Gentis a écrit :
Le 27/04/2024 à 10:45, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/04/24 16:11 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5
(essentiellement
formatage)
Suggestions
Le 26/04/2024 à 13:42, Lucien Gentis a écrit :
Le 20/04/2024 à 23:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 20/04/24 15:09 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de sshd.8
suggestions.
Amicalement
Bonjour et merci pour cette relecture.
Concernant la traduction de
Le 26/05/2024 à 08:33, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une traduction du page du site :
https://www.debian.org/releases/buster/index
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
RAS
Lucien
Le 23/05/2024 à 23:21, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la mise à jour de ce fichier traduit très récemment par Lucien,
Les modifications sont essentiellement des s/./\\&./ et des mises en forme.
Le fichier min-003-occurences.po contient deux fautes d’orthographe affectant
cron.8.po,
Le 21/05/2024 à 13:32, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la mise à jour de cette page de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions,
Aquatiquement
Lucien
--- hosts.equiv.5.po.orig 2024-05-21 16:02:20.330962568 +0200
+++
Le 20/05/2024 à 17:09, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le lundi 20 mai 2024 à 14:24 +0200, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 17/05/24 13:22 Lucien a écrit :
Suggestions
Intégrées.
Le 19/05/24 11:37bu...@no-log.org a écrit :
suggestions,
ioctl fait partie des exceptions mises au
Le 18/05/2024 à 11:20, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le mercredi 15 mai 2024 à 11:38 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
des détails et suggestions,
amicalement,
bubu
C'est corrigé
Le 17/05/2024 à 18:35, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le mercredi 15 mai 2024 à 11:12 +0200, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 14/05/24 10:05 Jean-Pierre a écrit :
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestions.
Amicalement
Voici une version avec les
Le 17/05/2024 à 12:34, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 16/05/24 15:55 bu...@no-log.org a écrit :
juste la première ligne, y'a un s à ioctl, et la première lettre est un un
1 au lieu d'un i me semble-t-il
Tout à fait.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Le 16/05/2024 à 15:37, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
cette page systemd a aussi bénéficé des deux nouvelles chaînes,
amicalement,
bubu
RAS pour le diff
Lucien
Le 16/05/2024 à 12:33, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
RAS
Lucien
Pas d'autres commentaires ? dans ce cas, j'envoie la suite..
Amicalement
bubu
RAS pour le diff
Lucien
Le 16/05/2024 à 13:41, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a évolué,
voici une proposition de mise à jour, quelques lignes en plus
merci pour vos commentaires,
amicalement,
bubu
Petites coquilles
Amicalement
Lucien
--- systemctl.1.po.orig 2024-05-16 16:44:33.218256908
Le 16/05/2024 à 13:00, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Ce fichier aussi a eu droit à l'ajout des deux petites lignes,
automnalement
bubu
Un typo
Amicalement
Lucien
--- localectl.1.po.orig 2024-05-16 16:38:20.004823304 +0200
+++ localectl.1.po 2024-05-16 16:38:45.664373780
Le 16/05/2024 à 12:48, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Ce fichier aussi a évolué,
les mêmes chaines que systemd..
amicalement,
bubu
RAS pour le diff
Lucien
Le 15/05/2024 à 01:02, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Un détail
Pluvieusement
Lucien
--- ptrace.2.po.orig 2024-05-15 13:02:09.386126274 +0200
+++ ptrace.2.po 2024-05-15 13:01:36.988174657 +0200
@@
Le 14/05/2024 à 18:48, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour
Des détails
Amicalement
Lucien
--- utimensat.2.po.orig 2024-05-15 12:52:01.605187743 +0200
+++ utimensat.2.po 2024-05-15
Le 14/05/2024 à 14:25, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici la mise à jour de cette page de manuel (des broutilles du point de vue
traduction).
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
RAS
Lucien
Le 13/05/2024 à 11:37, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la mise à jour d’une page de manuel, principalement des mises en forme.
En particulier, les points dans la partie concernant unstable sont notés
« \\&. ».
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Le 10/05/2024 à 23:31, bu...@no-log.org a écrit :
Bonsoir,
Le vendredi 10 mai 2024 à 10:31 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
en lisant la page de grep, j'y ai remarqué une coquille (manquait le x
à
exclude), puis un détail
Voici du coup la version corrigée avec son 'x',
Le 10/05/2024 à 23:20, bu...@no-log.org a écrit :
Re,
... merci, voilà, c'est rectifié,
d'autres commentaires ?
Amicalement,
bubu
Bonjour,
RAS
Lucien
Le 10/05/2024 à 23:25, bu...@no-log.org a écrit :
Re,> Bonjour,
Le vendredi 10 mai 2024 à 16:05 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de mise à jour pour ce fichier,
ci joint le diff.
amicalement,
bubu
Préférences personnelles. J'essaye d'indiquer
Le 08/05/2024 à 12:46, Lucien Gentis a écrit :
C’est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteur et téléverseur.
Pour le robot
C’est terminé pour ce fil.
Merci aux relecteur et téléverseur.
Le 12/04/2024 à 16:43, Lucien Gentis a écrit :
Le 12/04/2024 à 15:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 11/04/24 16:30 Lucien a écrit :
Nouvelle version avec s/clé de machine/clé d’hôte
Autres relectures ?
Lecture des différences entre les deux versions (mise en évidence
avec le
Le 27/04/2024 à 13:51, Lucien Gentis a écrit :
Le 27/04/2024 à 10:45, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/04/24 16:11 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5
(essentiellement
formatage)
Suggestions.
Amicalement
C’est corrigé
Autres relectures
Ce fichier me semble mûr pour le téléversement ; Jean-Pierre, si tu veux
bien t’en occuper ?
ssh.1.po.xz
Description: application/xz
Le 04/05/2024 à 10:03, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Voici une mise à jour de cette page.
Les chaines modifiées sont des copies de celles existantes.
Les chaines laissées non traduites le sont parce que je n’ai pas trouvé leurs
équivalents traduits.
Merci d’avance pour vos relectures et
Le 04/05/2024 à 00:47, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction modifiée d'un des dizaines de fichiers créés par la
fragmentation de la page de manuel proc.5.
La plupart ne sont que l'extraction d'un fragment de la page d'origine + la
description courte. Celle-ci compte une
Le 29/04/2024 à 10:32, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
La page
https://www.debian.org/devel/buildd/index
a été modifiée :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/e6a1462539e3f8feecbd6e88728cbae06f920c59
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de sshd_config.5
Le 27/04/2024 à 10:45, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 26/04/24 16:11 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5 (essentiellement
formatage)
Suggestions.
Amicalement
C’est corrigé
Autres relectures ?
crontab.5.po.xz
Description: application/xz
Le 20/04/2024 à 15:29, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de crontab.5
Bonjour,
Comme promis, une proposition de mise à jour de crontab.5
(essentiellement formatage)
Merci d’avance pour vos relectures
Lucien
crontab.5.po.xz
Description
Le 20/04/2024 à 23:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 20/04/24 15:09 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de sshd.8
suggestions.
Amicalement
Bonjour et merci pour cette relecture.
Concernant la traduction de "principals" : "commettants" renvoie à une
Bonjour,
Prochainement, une proposition de mise à jour de crontab.5
Le 29/03/2024 à 16:02, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de sshd.8
Bonjour,
Comme promis, une proposition de traduction de sshd.8
Merci d’avance pour vos relectures
sshd.8.po.xz
Description: application/xz
Le 16/04/2024 à 11:48, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 11/04/24 14:30 JP a écrit :
voici la mise à jour de cette page de manuel (< 80%).
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions.
J’aurais préféré le terme "membre" pour les champs
Le 12/04/2024 à 15:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 11/04/24 16:30 Lucien a écrit :
Nouvelle version avec s/clé de machine/clé d’hôte
Autres relectures ?
Lecture des différences entre les deux versions (mise en évidence avec le
logiciel diffr)
Une chaine anglaise a été modifiée.
Le 03/04/2024 à 13:25, Lucien Gentis a écrit :
Le 03/04/2024 à 10:33, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 01/04/24 17:16 Lucien a écrit :
(les nouvelles traductions à relire débutent à la ligne 2591).
Les « yes »/« no » sont parfois en gras, parfois entre parenthèses.
Cela pourrait être
Le 10/04/2024 à 11:04, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le jeudi 04 avril 2024 à 16:09 +0200, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 03/04/24 16:18 Jean-Pierre a écrit :
Voici une nouvelle traduction de pge de manuel.
Corrections de construction, suggestion de présentation et autres.
Le 09/04/2024 à 18:50, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 23 mars 2024 à 15:36 +0100, Lucien Gentis a écrit :
Le 23/02/2024 à 16:28, Lucien Gentis a écrit :
Amicalement
Autres relectures ?
Dernières cartouches ?
Suggestions et préférences personnelles.
J'ai traduit host key
Le 09/04/2024 à 10:32, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
cette page a été modifiée :
https://www.debian.org/international/l10n/ddtp
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Détails et suggestions.
Amicalement
Lucien
Le 07/04/2024 à 23:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Détails et suggestion
Amicalement
Lucien
--- kill.1.po.orig 2024-04-08 13:05:25.089821981 +0200
+++ kill.1.po 2024-04-08
Le 03/04/2024 à 19:27, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour
Détails et suggestions (unregistered = effacé, oublié, détaché, ... ,
désenregistré ?)
Amicalement
Lucien
---
Le 03/04/2024 à 19:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Un tout petit détail
Amicalement
Lucien
--- proc_net_register.9.po.orig 2024-04-04 15:47:18.937495691 +0200
+++
Le 03/04/2024 à 19:24, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Détails et suggestions.
Amicalement
Lucien
--- proc_dir_entry.9.po.orig 2024-04-04 12:58:50.019076084 +0200
+++
Le 03/04/2024 à 10:33, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 01/04/24 17:16 Lucien a écrit :
(les nouvelles traductions à relire débutent à la ligne 2591).
Les « yes »/« no » sont parfois en gras, parfois entre parenthèses.
Cela pourrait être uniformisé.
Suggestions.
Amicalement
Le 02/04/2024 à 16:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 02/04/24 16:12 Jean-Pierre a écrit :
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
RAS.
Amicalement
Bonjour,
Il manque un i à Minflux en ligne 49, sinon RAS.
Amicalement
Lucien
Le 28/03/2024 à 14:49, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici une proposition de mise à jour de la page de manuel de man.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions/préférences.
Amicalement
Lucien
--- man.7.po.orig 2024-04-01
Le 31/03/2024 à 11:04, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 29/03/24 16:43 Lucien a écrit :
Le 29/03/2024 à 15:49, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/02/2024 à 17:58, Lucien Gentis a écrit :
[...]
[...]
Désolé, le fichier vient d’être mis à jour
Voici la version corrigée.
La traduction
Le 29/03/2024 à 15:49, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/02/2024 à 17:58, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Bonjour,
Comme promis, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Le fichier étant assez dense, je vous en soumets
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de sshd.8
Le 24/02/2024 à 17:58, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Bonjour,
Comme promis, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Le fichier étant assez dense, je vous en soumets une première moitié.
Je vous soumettrai la
Le 24/02/2024 à 17:58, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Bonjour,
Le fichier fait 5200 lignes dont environ la moitié sont des lignes
traduites.
Dois-je le découper en plusieurs parties ?
Le 26/03/2024 à 01:16, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
le cycle de traduction pour les élections 2024 du DPL a débuté. Je vous
enverrai prochainement le message de candidature d'Andreas Tille
Amicalement,
jipege
Est-il bien utile (et même pertinent) de traduire ces messages de
Le 24/03/2024 à 19:00, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 22 mars 2024 à 10:40 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
mise à jour d’une page de manuel à venir.
Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour
Détails et
Le 23/02/2024 à 16:28, Lucien Gentis a écrit :
Amicalement
Autres relectures ?
Dernières cartouches ?
ssh.1.po.xz
Description: application/xz
Le 23/03/2024 à 00:54, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonsoir,
Le vendredi 22 mars 2024 à 10:28 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction mis à jour. Merci d'avance pour vos
relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Le 21/03/2024 à 10:08, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Détails et suggestions/préférences
Amicalement
Lucien
--- exports.5.po.orig 2024-03-21 12:38:18.153804236 +0100
+++
Le 20/03/2024 à 09:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 14/03/24 10:58 Osamu a écrit :
I will be making upload as I see the translation updated either from SALSA or
WEBLATE. These will update web page displayed on the Debian web site.
* https://salsa.debian.org/debian/debian-reference
*
Le 20/03/2024 à 06:43, Md a écrit :
Le mardi 19 mars 2024 à 15:56 +0100, Lucien Gentis a écrit :
--- On peut pallier un inconvénient ou un problème quelconque, mais pas
un noyau.
On pourrait mettre "pallier le problème du noyau qui ..." ?
--- "l’ensemble des fonctionnal
Le 19/03/2024 à 11:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le mardi 19 mars 2024 à 08:13 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 13/03/24 14:48 JP a écrit :
Le 12/03/24 17:06 Lucien a écrit :
Détails et suggestions
patch + msgcat.
Dernier appel.
Merci d’avance pour vos relectures et
Le 16/03/2024 à 13:37, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 13/03/24 14:33 JP a écrit :
patch + msgcat.
Voici le nouveau fichier et le diff par rapport à la version originelle.
Fichier inchangé, dernier appel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Une suggestion
Le 14/03/2024 à 12:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 09 mars 2024 à 10:19 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/03/24 15:41 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour.
Corrections de balises et suggestions.
Amicalement
Passage ne LCFC. Je
Le 10/03/2024 à 13:34, Lucien Gentis a écrit :
Je crois qu’on est bon pour le téléversement.
Jean-Pierre, veux-tu bien t’en charger ?
Terminé pour ce fil
Merci aux relecteurs et téléverseur
Lucien
Le 12/03/2024 à 15:25, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 06/03/24 09:46 JP a écrit :
future mise à jour d’une page de manuel.
Voici le fichier mis à jour.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Relation_(math%C3%A9matiques)
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Détails
Le 09/03/2024 à 12:33, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le samedi 09 mars 2024 à 09:47 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/03/24 12:26 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour
Harmonisations et suggestions.
example.com ou example.org ne doivent pas être traduits :
Le 09/03/2024 à 12:16, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 08 mars 2024 à 13:47 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Le 08/03/24 10:25 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour.
Suggestions.
Amicalement
C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
Le 09/03/2024 à 11:54, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjuour,
Le vendredi 08 mars 2024 à 13:27 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Le 08/03/24 11:16 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos
relectures.
Suggestions.
Amicalement
C'est corrigé en tenant
Le 09/03/2024 à 17:49, Lucien Gentis a écrit :
Le 07/03/2024 à 23:19, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le lundi 19 février 2024 à 13:20 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 18/02/24 16:29 Lucien a écrit :
Ci-joint le fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa
RAS
Amicalement
Le 09/03/2024 à 11:29, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 08 mars 2024 à 10:00 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Le 07/03/24 12:26 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos
relectures.
Suggestions.
Amicalement
Suggestions reprises à
Le 09/03/2024 à 10:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le samedi 09 mars 2024 à 10:27 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 09/03/24 09:54 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour
Un pinaillage :
"Sur les systèmes utilisant systemd comme système d'amorçage, le script
Le 09/03/2024 à 10:31, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le samedi 09 mars 2024 à 10:20 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 08 mars 2024 à 08:43 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/03/24 01:24 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour.
Le 19/02/2024 à 14:50, Lucien Gentis a écrit :
Le 19/02/2024 à 11:50, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 18/02/24 16:04 Lucien a écrit :
Ci-joint le fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa
Relecture du diff.
Amicalement
C’est corrigé, sauf "de LinuxThreads".
Dernières
Le 07/03/2024 à 23:19, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le lundi 19 février 2024 à 13:20 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 18/02/24 16:29 Lucien a écrit :
Ci-joint le fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa
RAS
Amicalement
Quelques suggestions et préférences
Le 18/02/2024 à 17:07, Lucien Gentis a écrit :
Le 19/01/2024 à 17:02, Lucien Gentis a écrit :
Le 17/12/2023 à 15:08, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 17/12/23 14:42 Lucien a écrit :
J'ai rétabli les "\n", même si je ne vois pas leur utilité, ainsi
que celle du
"no-w
Le 05/03/2024 à 10:19, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/02/24 16:50 JP a écrit :
future mise à jour d’une page de manuel (< 80 %).
Voici la mise à jour et la construction de la page.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails, suggestions,
Le 03/03/2024 à 19:29, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Suggestions et préférences (personnelles)
Amicalement
Lucien
--- poweroff.8.po.orig 2024-03-04 13:10:20.575673659 +0100
+++
Le 03/03/2024 à 13:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- crontab.1.po.orig 2024-03-03 15:12:37.626817644 +0100
+++ crontab.1.po 2024-03-03
Le 03/03/2024 à 12:25, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- personality.2.po.orig 2024-03-03 14:12:32.257626338 +0100
+++ personality.2.po 2024-03-03
Le 03/03/2024 à 14:04, Lucien Gentis a écrit :
Le 03/03/2024 à 12:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction d'une nouvelle page de manuelle.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
RAS
Lucien
J’ai oublié un tout petit détail
--- abc2ly.1
Le 03/03/2024 à 12:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction d'une nouvelle page de manuelle.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
RAS
Lucien
Le 18/02/2024 à 17:03, Lucien Gentis a écrit :
Le 30/01/2024 à 12:47, Lucien Gentis a écrit :
Le 03/01/2024 à 16:48, Lucien Gentis a écrit :
Le 29/12/2023 à 12:14, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Dernières remarques ?
Je pense qu'il est mieux d'avoir la commande en gras et sans
Le 27/02/2024 à 00:34, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction du fichier mis à jour dans le cadre de
l'achèvement du traitement des fichiers incomplets de man1
(cf.
https://manpages-l10n-team.pages.debian.net/manpages-l10n/debian-unstable-fr.html
). Je me suis
Le 18/02/2024 à 16:25, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/01/2024 à 11:06, Lucien Gentis a écrit :
Le 22/01/2024 à 09:53, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 21/01/24 15:35 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
Merci d'avance pour vos relectures
Le 26/02/2024 à 16:14, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le dimanche 04 février 2024 à 16:17 +0100, Lucien Gentis a écrit :
DONE] po4a://manpages-fr-dev/intro.5/po/fr.po
Pour le robot : avec un crochet initial c'est mieux...
jipege
Oups, merci pour la correction
Le 18/02/2024 à 15:55, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour et bonne année à toutes et à tous.
Passage en LCFC pour ce fil, dernières remarques ?
Mise à jour par rapport à dépôt salsa
Dernières remarques ?
Bonjour,
Ce fichier est mûr pour le téléversement.
Jean-Pierre, veux-tu bien t’en
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh_config.5.po
Le 23/02/2024 à 12:28, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/02/24 17:05 Lucien a écrit :
Détails, suggestions et préférences.
Intégrés à un détail près
-"attributs des fichiers. À intervalle de quelques secondes…
+"attributs des fichiers. À intervalles de quelques secondes…
et
@@ -2121,7
Le 21/02/2024 à 21:25, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Bonjour,
Le 20/02/24 17:16 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de ssh.1.po.
– transfert de port :https://fr.wikipedia.org/wiki/Redirection_de_port
Remplacement de "transfert" par "redirection"
– l’E<.Ar
Le 20/02/2024 à 17:07, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici mise à jour de cette page de manuel et sa construction pour unstable de
Debian (un diff utile serait plus gros que le fichier).
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails, suggestions et
Le 24/01/2024 à 13:05, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de ssh.1.po
Comme promis, une proposition de traduction de ssh.1.po.
Merci d’avance pour vos relectures.
Lucien
ssh.1.po.xz
Description: application/xz
Le 19/02/2024 à 11:50, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 18/02/24 16:04 Lucien a écrit :
Ci-joint le fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa
Relecture du diff.
Amicalement
C’est corrigé, sauf "de LinuxThreads".
Dernières relectures ?
core.5.po.xz
Description: application/xz
Le 19/02/2024 à 11:35, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour, Le vendredi 09 février 2024 à 10:41 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/02/24 17:21 Jean-Pierre a écrit :
Cette page de manuel a été mise à jour.
Suggestions.
Amicalement
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les
1 - 100 sur 1383 matches
Mail list logo