translation error in mkfs

2017-05-13 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, Je ne suis pas du tout expert en gettext, mais les chaînes en question sont marquées "fuzzy" (trad à revoir), et ne sont donc pas compilées dans le mo. Il y a quelques autres erreurs de trad, je vais proposer un patch à e2fsprogs. Amicalement, Thibault

Re: Lexique

2017-05-12 Par sujet Thibault Polge
> On va avoir deux sources d'informations qui évoluent différement, alors > que l'idée originale du lexique était de tout centraliser (pour éviter >> les évolutions différentes et donc garder une certaine cohérence). En fait, j'ai une vague idée de comment produire la wordlist à partir de

Re: Lexique

2017-05-11 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, Baptiste Jammet writes: > On va avoir deux sources d'informations qui évoluent différement, alors > que l'idée originale du lexique était de tout centraliser (pour éviter > les évolutions différentes et donc garder une certaine cohérence). Le dépôt Git était destiné à partager

Re: Lexique

2017-05-10 Par sujet Thibault Polge
> Super, merci. J'ai mis en ligne la Wodrdlist ici: . N'hésitez pas à contribuer, et n'hésitez pas si vous voulez un accès en écriture au dépôt. > Disposition du clavier? Évidemment... merci, je me sens bête :-) C'est intégré. Amicalement,

Re: Lexique

2017-05-10 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, > J'attire votre attention sur le fait que les projets de traduction et > les contributeurs de Debian, et de traduc.org sont historiquement très > liés. J'ignorais, merci. > L'option visualisateur est fausse à mon avis parce qu'il n'est pas > dérivé d'un verbe latin mais du verbe

Lexique

2017-05-09 Par sujet Thibault Polge
Suite à la discussion normalisation, je propose quelques petites modifications/ajouts au lexique. Je n'ai pas accès en écriture à ce document, donc je ne peux pas intervenir moi même dessus, même si ces modifications satisfont tout le monde ici. Si ce document a un code source dont l'on peut

Re: [DDTP] Normalisation?

2017-05-08 Par sujet Thibault Polge
mainteneur. Amicalement, Thibault Thomas Vincent writes: > Bonjour, > > Le 06/05/2017 à 13:41, Thibault Polge a écrit : >> Il ne s'agit pas que de ces quelques exemples; la question est de savoir >> s'il est possible de mettre en place une liste de paires terme >> anglais/tradu

[DDTP] Normalisation?

2017-05-06 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, Il me semble qu'il serait utile de proposer quelques règles de normalisation des traductions dans DDTP. L'absence de normalisation du lexique de traduction rend la recherche compliquée. Par exemple, viewer: visionneuse ou visualisateur? Des modifications sont faites dans les deux

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3790.wml

2017-02-18 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, Patch attaché pour une correction mineure: -messages entrant +messages entrants --- dsa-3790.wml 2017-02-18 13:31:00.298395991 +0100 +++ dsa-3790-thp.wml 2017-02-18 13:30:04.927430109 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2016-9578;>CVE-2016-9578

Taille de la file d'attente fr sur ddtss

2017-02-17 Par sujet Thibault Polge
Bonjour, Je débarque tout juste dans le monde merveilleux de la localisation Debian (j'y suis arrivé par hasard en tentant de corriger un contresens sur la description française de SDDM), donc pardonnez-moi si je pose une question bête, ou déjà traitée, ou si je ne suis pas sur la bonne liste.