[RFR3] webwml://News/weekly/2010/05/index.wml

2010-06-30 Par sujet Thomas Péteul
Le 27/06/2010 13:53, David Prévot a écrit : Bonsoir, David étant en vacances, je reprends la traduction. J'ai fait une relecture, en PJ. Je compte envoyer la DPN sur la liste française jeudi soir ou vendredi matin. Merci d'avance pour les dernières relectures ! -- Olaf' #use

[RFR] News/2009/20090905.wml

2009-09-15 Par sujet Thomas Péteul
Bonsoir à tous, ci-joint la dernière nouvelle du site, parce qu'il faut bien commencer par là. La version originale est consultable ici : http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/News/2009/20090905.wml?diff_format=hrevision=1.1view=markup Merci d'avance pour vos relectures. -- Olaf' #use

[RFR2] News/2009/20090905.wml

2009-09-15 Par sujet Thomas Péteul
Florent Fourcot a écrit : Une typo à la ligne 62 : « liste*i* complète » Rien à signaler pour ma part autrement. Merci pour la relecture. Ci-joint la version corrigée après relecture de Simon et Florent. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas

Re: actualités

2009-09-09 Par sujet Thomas Péteul
brusade a écrit : bonjour .Peut-on espérer avoir l'actualité de Debian en langue française ,ou faut-il en faire son deuil?ceci n'est qu'une réflexion de francophone . Bonjour, L'actualité de Debian en Français va revenir petit à petit dans les semaines qui viennent, le temps que la

[LCFC] wml://News/weekly/2009/01/index.wml

2009-04-06 Par sujet Thomas Péteul
::header PUBDATE=2009-01-12 SUMMARY=Brèves de l'équipe Debian CD, brèves de l'équipe de l'installateur Debian, résultats de la qrésolution générale sur la publication de Lenny/q #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul !-- Copyright (c) 2008

Re: [LCFC2] webwml://packages/po/templates.fr.po

2009-02-17 Par sujet Thomas Péteul
Gabriel Sbodio a écrit : Voilà la dernière version, avec les patchs des dernières relectures et d'autres petites modifs suite à me relecture. Une petite relecture, que symoon pourra commiter le temps que je m'inscrive dans le bon groupe... J'ai rajouté l'en-tête avec ton nom et ton adresse

Re: [LCFC] webwml://packages/po/pdo.fr.po

2009-02-17 Par sujet Thomas Péteul
Brice a écrit : Dernières relectures. Merci. Pareil que Gabriel, un détail au niveau des anciens traducteurs : j'ai ajouté Guilhelm en commentaire en tant que premier traducteur. -- Olaf' # translation of pdo.fr.po to French # This file is put in the public domain. # Guilhelm Panaget

[LCFC2] Lenny Release Announcement

2009-02-14 Par sujet Thomas Péteul
Philippe Batailler a écrit : Thomas Péteul o...@resel.fr écrivait : Avec la bonne version du fichier cette fois-ci. J'ai intégré les modifications upstream, qui étaient mineures pour changer. Le système d'installation pour Debian GNU/Linux a actuellement été traduit dans 63 langues

[LCFC3] Lenny Release Announcement

2009-02-14 Par sujet Thomas Péteul
Philippe Batailler a écrit : Thomas Péteul o...@resel.fr écrivait : Sinon, tu ne veux pas de microprogramme pour firmware ? Ben microprogramme ou micrologiciel, c'est une question de goût non ? Ben il y a les partisans du goût et les partisans du consensus... En effet. Donc s

[RFR2] wml://releases/lenny/debian-installer/index.wml

2009-02-14 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Le 14 févr. 09 à 22:56, Jean-Edouard Babin a écrit : index.wml MAJ suite au 40 maj de la version EN Version relue et quelque peu modifiée -- Olaf' #use wml::debian::template title=Debian Lenny : Informations pour l'installation NOHEADER=true #include

[LCFC] Lenny Release Announcement

2009-02-13 Par sujet Thomas Péteul
Merci à Philippe et Christian pour leurs relectures ! J'ai appliqué entièrement ton patch bubulle, et ai complété avec les remarques de Philippe (voir ci après). Je passe en LCFC, sachant que je considère que demain midi il est temps d'envoyer la version définitive à Alexander pour qu'il gère la

[LCFC] Lenny Release Announcement

2009-02-13 Par sujet Thomas Péteul
Avec la bonne version du fichier cette fois-ci. Thomas Péteul a écrit : Merci à Philippe et Christian pour leurs relectures ! J'ai appliqué entièrement ton patch bubulle, et ai complété avec les remarques de Philippe (voir ci après). Je passe en LCFC, sachant que je considère que demain

Re: [RFR] wml://News/2009/20090210.wml

2009-02-13 Par sujet Thomas Péteul
Florent Fourcot a écrit : Une relecture. Si j'ai bien compris la leçon, « un medium, des media ». Le pilotage de fichier temporaire me semblait très étrange. En effet, j'avais oublié, étant plus habitué à race condition que race tout court... -- Olaf' #use wml::debian::translation-check

Re: [RFR] wml://security/2009/dsa-17{21,22,23,24}.wml

2009-02-13 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Les dernières DSA en date Une relecture, commitée dans le CVS. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Edouard Babin define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pPlusieurs vulnérabilités

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Christian Perrier a écrit : Quoting Alexander Reichle-Schmehl (toli...@debian.org): [ Sorry if you get that mail twice; I'm trying to get as much translations as possible, therefore some BCCs ] Hi! Attached you'll find the final draft for the release announcement for Thomas (Péteul

[RFR3] Lenny Release Announcement

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Jean Guillou a écrit : Jean Guillou a écrit : Je me lance et suggère quelques petites modifs (à relire aussi !) Y a un problème, je me suis trompé de diff. je revois ça calmement Ce coup ci, ce devrait mes propositions Mes excuses. Moralité ne pas travailler dans /tmp -- Jean

[RFR4] Lenny Release Announcement

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Bonjour, Diff joint. Tout intégré, merci Jean-Michel ! -- Olaf' define-tag pagetitlePublication de Debian GNU/Linux 5.0/define-tag define-tag release_date2009-02-14/define-tag #use wml::debian::news #use wmll::debian::translation-check translation=1.1

[RFR5] Lenny Release Announcement

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Philippe Batailler a écrit : Thomas Péteul o...@resel.fr écrivait : a+ Merci Philippe, Jean et Jean-Michel. J'ai pris pas mal de choses, à l'exception de : -23 000 autres paquets prêts à l'emploi (construction de plus de 12 000 paquets sources)./p +23 000 paquets construits à partir de 12

[RFR] wml://News/2009/20090210.wml

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Bonsoir, Voici l'annonce de Debian 4.0r7... Merci d'avance aux relecteurs, -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul define-tag pagetitleMise à jour de Debian GNU/Linux 4.0/define-tag define-tag release_date2009-02-10/define-tag #use

[RFR6] Lenny Release Announcement

2009-02-12 Par sujet Thomas Péteul
Jean Guillou a écrit : une typo et pourquoi d'origine dans langue d'origine de l'utilisateur ? My mistake, j'ai pas fait attention pour le coup... Sinon, j'ai fait sur les conseils de Florent Fourcot un s/L'ancien portage d'ARM (arm) est désormais obsolète/L'ancien portage d'ARM (arm) est

[RFR2] Lenny Release Announcement

2009-02-11 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : En effet, Alex a dit qu'il toucherait plus après demain soir normalement, ou presque. J'ai mis à jour les changements de ce soir, mais j'enverrai le tout quand le texte sera quasi définitif, i.e. demain soir. Le texte est normalement quasi définitif, et il est prêt

[RFR] Lenny Release Announcement

2009-02-10 Par sujet Thomas Péteul
Bonjour à tous, Ci-joint la version traduite de l'annonce de la publication de Lenny. C'est assez urgent je pense, vu que je dois la transmettre à Alexander Reichle avant vendredi... Je joins du coup la VO pour que ce soit plus facile pour avoir la référence en anglais en cas de doute. Merci

[RFR2] Lenny Release Announcement

2009-02-10 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Yess ! Diff joint. Et j'ai tout pris ! Merci Jean-Michel ! Un deuxième tour ? -- Olaf' define-tag pagetitlePublication de Debian GNU/Linux 5.0/define-tag define-tag release_date2009-02-14/define-tag #use wml::debian::news #use

Re: [RFR] Lenny Release Announcement

2009-02-10 Par sujet Thomas Péteul
Christian Perrier a écrit : Quoting Thomas Péteul (o...@resel.fr): Bonjour à tous, Ça risque encore de bouger...p. ex. il y a des tentatives actuellement pour mettre à jour le paragraphe de l'installateur (celui qui est commenté). Cela dit, c'est bien de commencer en avance tellement le

[RFR2] wml://security/2008/dsa-165{1-4}.wml

2009-02-09 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Bonjour, Et vive le chiffre 5 !! Merci Stéphane et Jean-Michel, j'ai tout pris ! Et promis, j'ai pas fait exprès du tout pour le 5 ! ;) -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag descriptionPlusieurs

[RFR2] wml://security/2009/dsa-1716.wml

2009-02-09 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 7 février 2009 22:09, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance aux relecteurs. juste un s/malicieuse/malveillante/ Merci, j'ai intégré. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag

[RFR] wml://security/2008/dsa-165{1-4}.wml

2009-02-07 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs, -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pPlusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans l'interpréteur du langage Ruby, qui peut conduire

[RFR] wml://security/2008/dsa-1633.wml

2009-02-07 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs, -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag descriptionInjection SQL, script intersite/define-tag define-tag moreinfo pIl a été découvert que Slash, la page d'accueil semblable à Slashdot (« Slashdot Like

[RFR] wml://security/2009/dsa-1716.wml

2009-02-07 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag descriptionDébordement d'entier/define-tag define-tag moreinfo pIl a été découvert que xvnc4viewer, un client logiciel d'affichage graphique via le réseau pour X, est

[DONE] wml://events/2008/{0128-lca-miniconf,0129-solutionslinux,0208-scale,0301-linuxtage-chemnitz,0304-cebit,0521-swiss-linuxdays,0528-linuxtag-report,0528-linuxtag}.wml

2009-02-07 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080927,20081112}.wml

2009-02-07 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : Jean-Michel OLTRA a écrit : 20081112.wml ligne 29 : disponibles ligne 31 : retirable - amovible ?? ligne 35 : bêta ligne 59 : être - s'avérer Tout intégré, merci ! -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org

[ITT] wml://News/weekly/2009/01/index.wml

2009-02-06 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Bonsoir, Thomas et moi somme un peu occupé ces jours ci. Il faudrait donc des volontaires pour traduire tout ou partie de la DPN 01 de 2009, d'autant plus que la DPN 02 ne devrait pas tarder. Vous pouvez ainsi occuper votre WE qui s'annonce pluvieux :) Le

[RFR] wml://News/weekly/2009/01/index.wml

2009-02-06 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs. Si certains ont l'inspiration, ils peuvent également avancer les traductions des descriptions des paquets... -- Olaf' #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2009-01-12 SUMMARY=Bits from the Debian CD team, Bits from the Debian Installer team, Results from

Re: [LCFC2] wml://devel/debian-installer/News/2009/20090131.wml

2009-02-06 Par sujet Thomas Péteul
Gabriel Sbodio a écrit : En effet j'ai mal placé la parenthèse :/. Erreur corrigée, ce coup ci devrait être le bon. Une relecture, et j'ai commité également sur le site. Je suis désolé pour le formatage, mais j'ai rewrappé en corrigeant, c'est pourquoi j'envoie le fichier complet et non pas un

[RFR2] wml://devel/debian-installer/errata.wml [maj]

2009-02-06 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Bonjour, Le mercredi 04 février 2009, Thomas Péteul a écrit... Je mets le fichier complet. Merci d'avance aux relecteurs Très peu de modifications. Diff joint. Merci Jean-Michel ! J'ai tout pris, et j'ai envoyé ça sur le site. -- Olaf' #use wml

[RFR] wml://devel/debian-installer/errata.wml [maj]

2009-02-04 Par sujet Thomas Péteul
Simon Paillard a écrit : Bonsoir, Suite à la publication de la version RC2 de l'installateur de Lenny, la page des errata est à mettre à jour. http://cvs.debian.org/webwml/english/devel/debian-installer/errata.wml.diff?r1=1.125r2=1.126cvsroot=webwmldiff_format=h Je mets le fichier

[DONE] wml://events/2008/{0810-debconf,0816-debianday-pt,0823-froscon,0823- froscon-report,0913-debconf-italy,1009-linuxkongress,1021-systems,10 25-t-dose,1115-litol}.wml

2009-02-01 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://events/2007/{1227-24c3,1228-taiwandebcamp}.wml

2009-02-01 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://events/2009/{0207-fosdem,0221-scale7x,0314-linuxtage-chemnitz}.wml

2009-02-01 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] wml://events/2008/{0810-debconf,0816-debianday-pt,0823-froscon,0823- froscon-report,0913-debconf-italy,1009-linuxkongress,1021-systems,10 25-t-dose,1115-litol}.wml

2009-01-12 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Modifications complémentaires à celle de Jean-Michel. Quelques éléments sont concurrents des siens. Merci à tous les deux, j'ai intégré tout cela. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul define-tag abbrDebConf8/define

[RFR2] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080927,20081112}.wml

2009-01-12 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : 20081112.wml ligne 29 : disponibles ligne 31 : retirable - amovible ?? ligne 35 : bêta ligne 59 : être - s'avérer Tout intégré, merci ! -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul define-tag pagetitlePremière version

Re: [RFR] webwml://packages/po/pdo.fr.po

2009-01-12 Par sujet Thomas Péteul
Brice a écrit : Pour relecture. Cordialement, Brice Voici une relecture rapide. -- Olaf' --- pdo.fr.po 2009-01-12 17:52:52.037301883 +0100 +++ olaf.pdo.fr.po 2009-01-12 17:58:42.404237903 +0100 @@ -47,7 +47,7 @@ #: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 msgid No such package in this suite on

Re: [RFR] wml://vote/2008/{suppl_00{2,3}_stats_detailed,suppl_00{2,3}_stats}.w ml

2009-01-12 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Je précise que j'ai des doutes sur la façon de traduire le titre de la GR 3. L'anglais dit : General Resolution: Lenny and source-less firmware in the Linux kernel Lenny et microprogrammes dont les sources ne sont pas inclus dans le noyau Linux ?? J'ai adpoté

[RFR] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080927,20081112}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs, -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul define-tag pagetitleLes préparations pour la première version candidate à la publication de Lenny sont connues pour casser quelques media d'installation de la beta 2 et etch-et

[RFR] wml://vote/2008/{suppl_00{2,3}_stats_detailed,suppl_00{2,3}_stats}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
BARETITLE=true #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul #include vote_002_index.src #use wml::debian::template title=Résolution générale : procédures d'adhésion au projet BARETITLE=true #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc

[DONE] wml://security/2008/dsa-16{55-59}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : 1655 : ligne 23 : s/qu'//, si tu veux conserver le participe présent. Je n'avais pas répondu, mais c'est intégré dans le CVS. Merci, -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble?

[DONE] wml://security/2008/dsa-16{59-60}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

|DONE] wml://security/2008/dsa-16{[34-44]\38}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Malicious est un faux-amis qui signifie malveillant et non malicieux. J'ai modifié en de manière malveillante mais on aurait peut-être pu mettre dans un but malveillant. Plus une coquille dans le premier. Pareil, je n'avais pas répondu mais avait appliqué les

[DONE] wml://security/2008/dsa-16{45-50}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://security/2008/dsa-1638.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://security/2009/dsa-169{4,5}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://logos/index.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://consultants/reis-lima.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : Stéphane Blondon a écrit : ligne 5: s/Configuraition/Configuration En effet... Le fichier corrigé, merci Stéphane. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://consultants/{cecchi,green-quadrant,mare,philiphands,procube,softwarelab}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : Stéphane Blondon a écrit : Le 2 janvier 2009 22:03, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Des propositions. Toutes intégrées. Je renvoie tous les fichiers du coup. -- Olaf' signature.asc Description: OpenPGP digital

[DONE] wml://security/2008/dsa-166{1-2}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://users/edu/{esirem,geoscienze-unipd,iiserkol,ugendkulturhot}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://users/gov/{immigration-philippines,procon-fortaleza.}wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://users/org/{custerinstitute,greennet,switch}.wml

2009-01-11 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] wml://events/2008/{0810-debconf,0816-debianday-pt,0823-froscon,0823-froscon-report,0913-debconf-italy,1009-linuxkongress,1021-systems,1025-t-dose,1115-litol}.wml

2009-01-09 Par sujet Thomas Péteul
://cvs.debian.org/webwml/english/events/2008/1115-litol.wml?rev=1.2sortby=fileview=auto Merci d'avance aux relecteurs, -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul define-tag abbrDebConf8/define-tag define-tag year2008/define-tag define-tag pagetitleConférence Debian

[RFR] wml://events/2008/{0128-lca-miniconf,0129-solutionslinux,0208-scale,0301-linuxtage-chemnitz,0304-cebit,0521-swiss-linuxdays,0528-linuxtag-report,0528-linuxtag}.wml

2009-01-08 Par sujet Thomas Péteul
=auto http://cvs.debian.org/webwml/english/events/2008/0528-linuxtag.wml?rev=1.3sortby=fileview=auto Merci d'avance aux relecteurs. -- Olaf' #use wml::debian::template title=LinuxTag 2008 -- Rapport #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul pJuste un petit retour

Re: [RFR] wml://events/2008/{0128-lca-miniconf,0129-solutionslinux,0208-scale,0301-linuxtage-chemnitz,0304-cebit,0521-swiss-linuxdays,0528-linuxtag-report,0528-linuxtag}.wml

2009-01-08 Par sujet Thomas Péteul
Gabriel Sbodio a écrit : C'est ok pour moi, par contre il manque la traduction de ce lien : http://cvs.debian.org/webwml/english/events/2008/0223-fosdem.wml?rev=1.4sortby=fileview=auto http://cvs.debian.org/webwml/english/events/2008/0223-fosdem.wml?rev=1.4sortby=fileview=auto Normal ou oubli

[RFR3] wml://users/org/{custerinstitute,greennet,switch}.wml

2009-01-07 Par sujet Thomas Péteul
: martin f krafft madd...@debian.org #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul # German version available in the original message: http://lists.debian.org/debian-www/2008/12/msg00079.html define-tag pagetitleSWITCH, Suisse/define-tag define-tag webpagehttp

[RFR] wml://events/2007/{1227-24c3,1228-taiwandebcamp}.wml

2009-01-07 Par sujet Thomas Péteul
)/li /ul #use wml::debian::translation-check translation=1.6 maintainer=Thomas Péteul define-tag abbr24c3/define-tag define-tag year2007/define-tag define-tag pagetitleCongrès Chaos Communications/define-tag define-tag whereBerlin, Allemagne/define-tag define-tag startdate2007-12-27/define-tag define

[RFR] wml://events/2009/{0207-fosdem,0221-scale7x,0314-linuxtage-chemnitz}.wml

2009-01-07 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance aux relecteurs. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul define-tag abbrFOSDEM09/define-tag define-tag year2009/define-tag define-tag pagetitleRencontre européenne des développeurs du libre et du source ouvert (FOSDEM)/define-tag define

[RFR2] wml://events/2009/{0207-fosdem,0221-scale7x,0314-linuxtage-chemnitz}.wml

2009-01-07 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 7 janvier 2009 11:31, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance aux relecteurs. Des détails. Un problème d'encodage sur ton nom pour linuxtage-chemnitz. En effet, j'ai corrigé pour l'en-tête... J'ai pris tous les détails sinon. Merci Stéphane

[RFR2] wml://events/2007/{1227-24c3,1228-taiwandebcamp}.wml

2009-01-07 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 7 janvier 2009 11:26, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance aux relecteurs. Dans 1228-taiwandebcamp.wml, on trouve un état d'esprit relaxé que je propose de remplacer par un état d'esprit détendu. Adjugé. :) Merci pour la relecture, -- Olaf

[TAF] webwml://packages/po/pdo.fr.po

2009-01-06 Par sujet Thomas Péteul
Bonjour, La plupart des templates du site packages.d.o sont à traduire. Vous pouvez utiliser l'éditeur de votre choix pour remplir les chaînes manquantes, même si certains outils, comme poedit ou kbabel, sont plus pratiques. -- Olaf' # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public

[TAF] webwml://packages/po/templates.fr.po

2009-01-06 Par sujet Thomas Péteul
Bonjour, La plupart des templates du site packages.d.o sont à traduire. Vous pouvez utiliser l'éditeur de votre choix pour remplir les chaînes manquantes, même si certains outils, comme poedit ou kbabel, sont plus pratiques. -- Olaf' # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public

[RFR2] wml://security/2009/dsa-169{4,5}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Sun, 4 Jan 2009 16:43:09 +0100, Jean-Edouard Babin je.ba...@resel.fr wrote: Les premières DSA de l'année... Merci pour les corrections, je les ai ajoutées. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Edouard Babin

[RFR] wml://users/edu/{esirem,geoscienze-unipd,iiserkol,ugendkulturhot}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
On essaie de rattraper le « retard » sur les pages utilisateurs. Voici les pages edu en relecture. Merci d'avance, -- Olaf' # From: dave d...@inroyal.com #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul define-tag pagetitleJeunesse amp; Culture

Re: [RFR] wml://users/edu/{esirem,geoscienze-unipd,iiserkol,ugendkulturhot}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : On essaie de rattraper le « retard » sur les pages utilisateurs. Voici les pages edu en relecture. Merci d'avance, Et comme j'ai encore oublié les liens pour faciliter la relecture : http://cvs.debian.org/webwml/english/users/edu/iiserkol.wml?rev=1.1view=auto http

[RFR] wml://users/gov/{immigration-philippines,procon-fortaleza.}wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
Oliveira jde...@gmail.com #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul define-tag pagetitleSMDC-PROCON Fortaleza, Fortaleza Municipality, Brazil/define-tag define-tag webpagehttp://www.procon.fortaleza.ce.gov.br//define-tag #use wml::debian::users p PROCON Fortaleza

[RFR] wml://users/org/{custerinstitute,greennet,switch}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
, -- Olaf' # From: martin f krafft madd...@debian.org #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul # German version available in the original message: http://lists.debian.org/debian-www/2008/12/msg00079.html define-tag pagetitleSWITCH, Suisse/define-tag define-tag

[RFR2] wml://users/edu/{esirem,geoscienze-unipd,iiserkol,ugendkulturhot}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 5 janvier 2009 21:44, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Voici les pages edu en relecture. Surtout des propositions. Concernant geoscienze, je ne suis pas du tout certain mais je pense que c'est ce que voulait dire celui qui a envoyé le texte. Merci

RFR2] wml://users/gov/{immigration-philippines,procon-fortaleza.}wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Le 5 janv. 09 à 21:50, Thomas Péteul a écrit : p J'ai intégré les patches de Stéphane et Jean-Edouard. Merci à vous. Cependant, la version anglaise de procon a changé un peu, depuis qu'elle a été traduite par un brésilien. J'ai donc appliqué les changements qui

[RFR2] wml://users/org/{custerinstitute,greennet,switch}.wml

2009-01-05 Par sujet Thomas Péteul
stabilité, la sécurité et la facilité de maintenance de cette distribution. Mais nous adhérons également aux motivations politiques et sociales du projet. /p # From: David van Popering dobsoniand...@gmail.com #use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Thomas Péteul define

Re: [RFR] wml://consultants/reis-lima.wml

2009-01-03 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : ligne 5: s/Configuraition/Configuration En effet... Le fichier corrigé, merci Stéphane. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul #use wml::debian::consultant name=Janssen dos Reis Lima ul liConfiguration et

[RFR2] wml://consultants/{cecchi,green-quadrant,mare,philiphands,procube,softwarelab}.wml

2009-01-03 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 2 janvier 2009 22:03, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Des propositions. Toutes intégrées. Je renvoie tous les fichiers du coup. -- Olaf' #use wml::debian::consultant name=CBS - cecchi.biz #use wml::debian

Re: [RFR3] wml://international/Romanian.wml (MAJ)

2009-01-03 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Le 3 janv. 09 à 16:56, Jean-Edouard Babin a écrit : Un diff à la version RFR2 qui est déjà dans le CVS La version EN ayant été (encore) mise à jour. J'ai oublié de changer le header... J'avais déjà dû corriger la page qui n'était pas valide hier, je

Re: [RFR2] wml://international/l10n/po-debconf/README-trans.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Le 1 janv. 09 à 19:36, Stéphane Blondon a écrit : 2009/1/1 Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com: Pour bien commencer l'année, un fichier l10n ;) Surtout des détails et deux-trois propositions. Merci, voila le fichier avec les modifications Une relecture.

[RFR] wml://consultants/{cecchi,green-quadrant,mare,philiphands,procube,softwarelab}.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Merci d'avance pour vos relectures. -- Olaf' #use wml::debian::consultant name=CBS - cecchi.biz #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul p Nous fournissons un support et une assistance technique en premier lieu pour les FAI et les compagnies d'hébergement

Re: [RFR] wml://consultants/{cecchi,green-quadrant,mare,philiphands,procube,softwarelab}.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Et parce que c'est mieux à l'aide du CVS : http://cvs.debian.org/webwml/english/consultants/cecchi.wml?rev=1.1view=auto http://cvs.debian.org/webwml/english/consultants/green-quadrant.wml?rev=1.1view=log http://cvs.debian.org

[RFR] wml://consultants/reis-lima.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Ce n'est pas directement de l'anglais, mais c'était tout de même très transparent... La version originale, en portugais, se trouve ici : http://cvs.debian.org/webwml/portuguese/consultants/reis-lima.wml?rev=1.1view=auto Merci d'avance pour vos relectures. -- Olaf' #use

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/17/index.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
...@lists.debian.org/a./p -#use wml::debian::projectnews::footer editor=Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl translator= +#use wml::debian::projectnews::footer editor=Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl translator=Thomas Péteul, Jean-Edouard Babin, Simon Paillard signature.asc

[RFR2] wml://logos/index.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Je propose quelques ajustement plus ou moins subjectif J'ai fait un mix avec la version de Stéphane. La relecture peut donc continuer. -- Olaf' --- index.wml 2009-01-02 22:49:42.430177354 +0100 +++ ../webwml/french/logos/index.wml 2009-01-02 22:38:38.229762358

Re: [RFR] wml://users/com/{vpslink,interlodge-mitwohnzentrale}.wml

2009-01-02 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : http://cvs.debian.org/webwml/english/users/com/interlodge-mitwohnzentrale.wml?rev=1.1view=markup http://cvs.debian.org/webwml/english/users/com/vpslink.wml?rev=1.1view=markup Une relecture. -- Olaf' --- interlodge-mitwohnzentrale.wml 2009-01-02

[RFR] wml://logos/index.wml

2008-12-29 Par sujet Thomas Péteul
Bonjour, La traduction d'une licence, j'ai un peu de mal à faire que ça ait un sens. Merci d'avance aux relecteurs. -- Olaf' Index: index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/logos/index.wml,v retrieving revision 1.12 diff

Re: [RFR] wml://logos/index.wml

2008-12-29 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : Bonjour, La traduction d'une licence, j'ai un peu de mal à faire que ça ait un sens. Merci d'avance aux relecteurs. Et parce que c'est mieux d'avoir l'original : http://cvs.debian.org/webwml/english/logos/index.wml.diff?r1=1.55r2=1.57cvsroot=webwmldiff_format=h

Re: [RFR] wml://logos/index.wml

2008-12-29 Par sujet Thomas Péteul
Stéphane Blondon a écrit : Le 29 décembre 2008 17:57, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit : Ma tentative pour faire plus clair. J' ...Je me suis coupé tout seul avec une tabulation malencontreuse. Étant donné que la partie en majuscule ressemble beaucoup à une licence

[RFR2] wml://security/2008/dsa-1638.wml

2008-12-28 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : async-signal-safe peut-être traduit par sur vis à vis d'un signal asynchrone Corrigé. Voici le fichier pour une éventuelle relecture. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Peteul define-tag descriptionDéni de

[RFR2] wml://security/2008/dsa-16{45-50}.wml

2008-12-28 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : Bonjour, Merci Jean-Edouard et Jean-Michel pour les relectures. Pour la ligne 75 pas claire, j'ai précisé entre guillemets ressource: URLs parce que visiblement c'est comme ça en anglais. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.2

Re: [RFR2] wml://security/faq.wml (MAJ)

2008-12-28 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : Merci, Une relecture. J'ai commité la version relue dans le CVS. -- Olaf' faq.wml.diff.o Description: application/object signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://News/weekly/2008/16/index.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://devel/website/uptodate.wml [MAJ]

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://security/2008/dsa-1663.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://security/2008/dsa-1664.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://News/2008/20081023.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. (Patch de Simon appliqué) -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://security/2008/dsa-1665.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] wml://security/2008/dsa-1666.wml

2008-12-27 Par sujet Thomas Péteul
Pour le robot. La remarque de Stéphane avait été intégrée déjà. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

  1   2   3   >