Re: [RFR] wml://security/2015/dla-33{5,7,8,9}.wml​

2017-07-13 Par sujet vauss
Bonjour, ci-joint une suggestion de correction pour la DLA 335. Cordialement, Damien / vauss --- dla-335.wml 2017-07-13 08:05:27.348452961 +0200 +++ dla-335-vauss.wml 2017-07-13 08:07:19.585519378 +0200 @@ -103,8 +103,8 @@ Si ntpd, en tant que client NTP, reçoit un paquet baiser de la mort

Re: [RFR] wml://security/2015/dla-34{1,2}.wml​

2017-07-13 Par sujet vauss
Bonjour, ci-joint une suggestion de correction pour la DLA 341. Cordialement, Damien / vauss --- dla-341.wml 2017-07-13 08:05:17.089774136 +0200 +++ dla-341-vauss.wml 2017-07-13 08:08:18.574192970 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ répertoire de destination. https://security-tracker.debian.org

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-388{7,8,9}.wml

2017-06-19 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint une suggestion de correction pour la DSA 3889. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3889.wml 2017-06-20 06:57:49.784558650 +0200 +++ dsa-3889-vauss.wml 2017-06-20 06:58:44.384000436 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation=&quo

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-385{0,1,2}.wml

2017-05-14 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint une suggestion pour la DSA 3850. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3850.wml 2017-05-14 21:07:15.173627050 +0200 +++ dsa-3850-vauss.wml 2017-05-14 21:07:33.531490984 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ Mise à jour de sécurité Dave McDaniel a découvert de multiples vulnérabilités

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3830.wml

2017-04-19 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3830.wml 2017-04-19 21:52:30.215254127 +0200 +++ dsa-3830-vauss.wml 2017-04-19 21:53:31.168587907 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ La bibliothèque « International Components for Unicode » (ICU), ne validait pas

Re: [RFR] wml://french/derivatives/index.wml

2017-02-06 Par sujet vauss
Bonjour, ci-joint une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss --- index.wml 2017-02-06 13:15:05.692184272 +0100 +++ index-vauss.wml 2017-02-06 13:21:20.104458395 +0100 @@ -64,5 +64,5 @@ Des informations détaillées pour le développement sont disponibles dans les https

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-376{2,3,4}.wml

2017-01-17 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint une suggestion de correction pour la DSA 3762. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3762.wml 2017-01-17 21:44:17.170398333 +0100 +++ dsa-3762-vauss.wml 2017-01-17 21:45:03.977197172 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ dans Debian stable. Cette modification avait déjà été réalisée

Re: [RFR] wml://security/2017/dsa-3753.wml

2017-01-06 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint une suggestion de correction pour la DSA 3753. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3753.wml 2017-01-06 21:35:54.689556940 +0100 +++ dsa-3753-vauss.wml 2017-01-06 21:36:32.842285488 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ libvncserver, une collection de bibliothèques utilisées pour implÃ

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3711.wml

2016-11-13 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3711.wml 2016-11-13 15:09:33.971702822 +0100 +++ dsa-3711-vauss.wml 2016-11-13 15:10:53.387829531 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ Plusieurs problèmes ont été découverts dans le serveur de base de données

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3{699,700,701}.wml

2016-10-29 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint, deux suggestions. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3699.wml 2016-10-29 13:50:58.775278900 +0200 +++ dsa-3699-vauss.wml 2016-10-29 13:51:24.565123634 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ La prise en charge amont des séries version 4.3 est terminée et, dans la mesure oÃ

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-36{89,90}.wml

2016-10-10 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, une proposition de correction pour la dsa-3690. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3690.wml 2016-10-11 07:14:56.252455470 +0200 +++ dsa-3690-vauss.wml 2016-10-11 07:15:59.162185503 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.1"

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3681.wml

2016-09-29 Par sujet vauss
> Bonjour Vincent, Au temps pour moi, Thomas. :)

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3681.wml

2016-09-29 Par sujet vauss
Bonjour Vincent, une suggestion en pièce-jointe. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3681.wml 2016-09-30 07:16:18.057527223 +0200 +++ dsa-3681-vauss.wml 2016-09-30 07:19:50.152390415 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ Mise à jour de sécurité Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-364{3,4}.wml

2016-08-11 Par sujet vauss
Bonsoir Jean-Pierre, une suggestion pour la dsa-3644. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3644.wml 2016-08-11 22:49:31.939112664 +0200 +++ dsa-3644-vauss.wml 2016-08-11 22:49:57.896592456 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ dans fontconfig, une bibliothèque générique de configuration de polices. Un

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-36{36,38,40}.wml

2016-08-06 Par sujet vauss
Bonjour, une proposition de correction pour la dsa-3636. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3636.wml 2016-08-07 01:18:36.888359569 +0200 +++ dsa-3636-vauss.wml 2016-08-07 01:21:04.410179501 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ Emilien Gaspar a découvert que collectd, un démon de surveillance et de

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-363{4,5,7,9}.wml

2016-08-04 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, pour la dsa-3637, mettre une majuscule à cloudfuzzer. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://doc/{index,devel-manuals}.wml

2016-07-11 Par sujet vauss
Bonsoir Jean-Paul, Une correction concernant le fichier devel-manuals.wml.diff : mettre à un « s » à « il » dans « il peuvent s’appuyer ». Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-360{7,8,9}.wml

2016-07-05 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint quelques suggestions de correction pour la dsa-3607. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3607.wml 2016-07-05 22:23:28.488004984 +0200 +++ dsa-3607-vauss.wml 2016-07-05 22:43:56.878183252 +0200 @@ -48,7 +48,7 @@ Justin Yackoski de Cryptonite a découvert que le pilote

Re: [RFR] wml://News/2016/20160513.wml

2016-05-16 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss--- 20160513.wml 2016-05-16 13:48:09.86800 + +++ 20160513-vauss.wml 2016-05-16 13:48:19.38800 + @@ -22,7 +22,7 @@ construction peut être compliqué et acheter un mauvais équipement peut

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-35{56,57,58,59,60}.wml

2016-04-29 Par sujet vauss
Bonsoir Jean-Pierre, une suggestion de correction pour le fichier dsa-3560.wml. Cordialement, Damien / vauss --- dsa-3560.wml 2016-04-29 21:31:56.405946971 +0200 +++ dsa-3560-vauss.wml 2016-04-29 21:33:24.447423346 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ web. Les vulnérabilités sont réglées en mettant Ã

Re: [RFR2] wml://News/2016/20160425.wml

2016-04-26 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint mes suggestions. Cordialement, Damien / vauss--- 20160425.wml 2016-04-26 10:09:30.52800 + +++ 20160425-vauss.wml 2016-04-26 10:10:49.88800 + @@ -22,7 +22,7 @@ À compter du 25 avril, un an après la parution de Debian 8 « Jessie », et près

Re: Wish to contribute to debian translation/Souhaite contribuer a la

2016-04-17 Par sujet vauss
Bonsoir, bienvenue sur cette liste. En complément des liens de Baptiste, il existe une page du Wiki Debian qui explique comment aider à la traduction de Debian en français : https://wiki.debian.org/fr/Traduction Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3533.wml

2016-03-29 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss7c7 < Des paquets MPLS contrefait pour l'occasion pourraient déborder le tampon --- > Des paquets MPLS contrefaits pour l'occasion pourraient déborder le tampon

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-352{3,4}.wml

2016-03-22 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, ci-joint une suggestion de correction pour la DSA-3523. Cordialement, Damien / vauss4c4 < Cette mise à jour désactive la bibliothèque de modelage de la fonte --- > Cette mise à jour désactive la bibliothèque de modelage de fontes

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-350{12,13,14,15}.wml

2016-03-19 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Paul, ci-joint une proposition de correction mineure pour la dsa-3514. Cordialement, Damien / vauss34c34 < dans la DSA-3433-1, dans les configurations ou le chemin commun est « / ». --- > dans la DSA-3433-1, dans les configurations où le chemin commun est « / ».

Re: [RFR] wml ://security/2016/dsa-350{0,1,2,3}.wml

2016-03-19 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Paul, quelques suggestions de correction. Cordialement, Damien / vauss--- dsa-3502.wml 2016-03-16 13:32:20.99200 + +++ dsa-3502-vauss.wml 2016-03-16 13:35:39.70800 + @@ -2,7 +2,7 @@ Mise à jour de sécurité Ralf Schlatterbeck a découvert une fuite

Re: [RFR] wml ://security/2016/dsa-350{4,5,6,7}.wml

2016-03-18 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Paul, ci-joint une correction pour la dsa-3507. Cordialement, Damien / vauss42c42 < découvert. --- > découverte.

Re: [DDTSS] Appel à contributions pour les paquets « hamradio »

2016-03-15 Par sujet vauss
nouvelle suggestion ou correction que tu juges nécessaire. Cordialement, Damien / vauss

Re: [DDTSS] Appel à contributions pour les paquets « hamradio »

2016-03-14 Par sujet vauss
Bonsoir, Toutes les descriptions de paquets de la sous-section hamradio sont maintenant traduites [1]. Si vous souhaitez nous signaler des erreurs ou bien nous aider à continuer dans la traductions des descriptions, vous êtes plus que jamais les bienvenus [2] :) Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://ports/mips/index.wml

2016-03-09 Par sujet vauss
Bonsoir Jean-Paul, Suggestion pour la ligne 141 : +Remerciements Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR2] wml://security/2016/dsa-348{0,1,2,3,4,5}.wml

2016-02-23 Par sujet vauss
Bonjour Thomas, concernant la DSA-3482, suggestion de remplacer « que libreoffice » par « que LibreOffice ». Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-34{79,86}.wml

2016-02-23 Par sujet vauss
Bonjour Thomas, concernant la DSA-3486, il manque une majuscule à « lukezli ». Je suggère de faire de même pour Chromium dans « navigateur web chromium ». Mis à part cela, rien d'autre à signaler. Cordialement, Damien / vauss

Re: [DDTSS] Appel à contributions pour les paquets « hamradio »

2016-02-20 Par sujet vauss
détail sur la marche à suivre. Cordialement, Damien / vauss On Sat, 20 Feb 2016 22:26:29 +0100 Sebastien CHAVAUX <passiongnuli...@gmail.com> wrote: > J'ai un peu de temps libre je peu aider, par contre je suis juste perdu > dans le ddtp, que dois je faire. > Deja me faire un com

[DDTSS] Appel à contributions pour les paquets « hamradio »

2016-02-20 Par sujet vauss
me faire remonter vos suggestions de correction des descriptions déjà traduites. Bref, toute aide est la bienvenue ! ☺ Merci d'avance, Damien / vauss [1] https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2016/02/msg00038.html [2] https://packages.debian.org/testing/hamradio/ [3] https://ddtp.debian.net

Re: [RFR] wml://intro/index.wml

2016-02-07 Par sujet vauss
Bonjour Baptiste, Je ne suis pas certain qu'il faille mettre une majuscule à « Licences » (ligne 10). Mis à part cela, rien à signaler. Cordialement, Damien / vauss

[BTS#813742] po://vorbis-tools/fr.po 186t;147f;168u

2016-02-04 Par sujet vauss
Envoyé au BTS. Merci à Baptiste Jammet. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-346{3,4}.wml

2016-02-02 Par sujet vauss
Bonsoir, concernant la dsa-3464, il manque un « e » à « un vulnérabilité de script intersite ». Cordialement, Damien / vauss

[LCFC] po://vorbis-tools/fr.po 186t;147f;168u

2016-01-29 Par sujet vauss
Bonjour, passage en LCFC. Fichier inchangé depuis RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Cordialement, Damien / vauss fr.po Description: Binary data

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3452.wml

2016-01-25 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, proposition de correction : remplacer « exploit cela » par « exploiter cela ». Cordialement, Damien / vauss

[RFR2] po://vorbis-tools/fr.po 186t;147f;168u

2016-01-24 Par sujet vauss
Bonjour, corrections et suggestions du diff de Baptiste appliquées. Idem pour l'ajout d'espaces insécables avant les deux-points et les points virgules. Nouvelle version du fichier de traduction en pièce-jointe. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR2] wml://News/2016/20160123.wml

2016-01-24 Par sujet vauss
Bonsoir, ci-joint une proposition de corrections. Cordialement, Damien / vauss --- 20160123.wml 2016-01-24 21:54:58.817025841 +0100 +++ 20160123-vauss.wml 2016-01-24 21:51:55.247098503 +0100 @@ -75,7 +75,7 @@ Paquet Raison - + @@ -159,7 +159,7

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-343{4,5}.wml

2016-01-08 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, Concernant l'annonce 3434, on pourrait éventuellement traduire « socket » par « connecteur logiciel ». Source : http://www.culture.fr/franceterme/result?francetermeSearchTerme=socket Mis à part cela, rien d'autre à signaler. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3433.wml

2016-01-03 Par sujet vauss
Bonsoir, une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss On Sun, 3 Jan 2016 16:45:01 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici > une traduction. > Merci d'avance p

Re: [RFR5] wml://News/weekly/2015/09

2016-01-02 Par sujet vauss
Bonjour, Éventuelles suggestions. Cordialement, Damien / vauss On Sat, 2 Jan 2016 12:27:15 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjour, > Le 02/01/2016 06:48, JP Guillonneau a écrit : > > Bonjour, > > relecture, suggestions appl

Re: [RFR2] md://publicity/bits/2015/mourning-ina-murdock.md

2016-01-01 Par sujet vauss
Bonsoir, bonne année à tous ! Une éventuelle suggestion. Cordialement, Damien / vauss On Thu, 31 Dec 2015 15:48:01 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjour, > Le 31/12/2015 01:01, Marc Delisle a écrit : > > Suggestion et correction. > >

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-3418.wml

2015-12-15 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, Il y a un caractère d’espacement en trop entre « code » et « HTML ». A part ça, rien à signaler. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - > De: "jean-pierre giraud" <jean-pierregir...@neuf.fr> > À: debian-l10n-french@lists.debian.

Re: DDTSS : Appel à contributions

2015-12-08 Par sujet vauss
Bonsoir, vous pouvez compter sur moi. Cordialement, Damien / vauss On Tue, 8 Dec 2015 18:45:50 +0100 Thomas Vincent <tho...@vinc-net.fr> wrote: > Bonjour, > > En suivant cette liste, vous savez sans doute que l'équipe francophone > de localisation traduit les écrans deb

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-3413.wml

2015-12-05 Par sujet vauss
Bonsoir, Suggestion additionnelle à celles apportées par Marc : « boite » au lieu de « boîte ». Source : https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Rectifications_orthographiques_du_fran%C3%A7ais_en_1990#Accent_circonflexe Cordialement, Damien / vauss On Sat, 05 Dec 2015 06:50:59 -0500 Marc

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-341{0,1}.wml

2015-12-03 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, suggestion pour dsa-3410.wml : « découverts » au lieu de « découvertes ». Cordialement, Damien / vauss - Mail original - > De: "jean-pierre giraud" <jean-pierregir...@neuf.fr> > À: debian-l10n-french@lists.debian.org > Envoyé: Jeudi

Re: [RFR] wml://releases/squeeze/index.wml

2015-11-27 Par sujet vauss
re-Bonjour Thomas, Un grand merci à toi ! :) Une suggestion : « https://wiki.debian.org/fr/LTS » au lieu de « https://wiki.debian.org/LTS » Cordialement, Damien / vauss On Thu, 26 Nov 2015 23:25:21 +0100 Thomas Vincent <tho...@vinc-net.fr> wrote: > Bonjour, > > La page d

[ITT] po://vorbis-tools/fr.po 186t;147f;168u

2015-11-25 Par sujet vauss
Bonjour, je me porte volontaire pour mettre à jour la traduction de vorbis-tools. J'ai préalablement contacté Martin Quinson, le traducteur initial, afin de lui demander s'il souhaitait s'en charger lui-même. Il m'a répondu qu'il souhaitait passer le flambeau. Cordialement, Damien / vauss

[BTS#805905] po://checkinstall/fr.po

2015-11-23 Par sujet vauss
Envoyé au BTS. Merci à Baptiste Jammet, Jean-Paul Guillonneau et Steve Petruzzello. Cordialement, Damien / vauss

[LCFC4] po://checkinstall/fr.po

2015-11-23 Par sujet vauss
mettre cette traduction au BTS. Cordialement, Damien / vauss checkinstall-fr.po Description: Binary data

Re: [RFR2] wml://security/2015/dsa-3397.wml

2015-11-20 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, fichier relu. Rien à signaler. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - > De: "jean-pierre giraud" <jean-pierregir...@neuf.fr> > À: debian-l10n-french@lists.debian.org > Envoyé: Vendredi 20 Novembre 2015 01:38:39 > Objet: [RFR2]

Re: [LCFC] po://checkinstall/fr.po

2015-11-19 Par sujet vauss
ir si je peux aussi faire quelque chose. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR2] wml://security/2015/dsa-3398.wml

2015-11-19 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, C'est en effet une bonne question. Je ne suis pas sûr non plus. Comme solution de contournement à ce problème, on pourrait traduire "the server logs" par "l'historique des événements du serveur". Cordialement, Damien / vauss - Mail original

Re: [LCFC] po://checkinstall/fr.po

2015-11-19 Par sujet vauss
Bonjour Steve, merci pour ta réponse. C'est noté, je rajouterai donc une ligne de copyright pour moi et une ligne pour la liste. Cordialement, Damien / vauss

Re: [LCFC] po://checkinstall/fr.po

2015-11-18 Par sujet vauss
pour la première, en réactualisant à la date de dernière modification, et pour la deuxième, en inscrivant mon nom complet. Utilises-tu un logiciel spécifique qui te retourne des erreurs ? Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Steve Petruzzello" <dl...@

[LCFC2] po://checkinstall/fr.po

2015-11-18 Par sujet vauss
Bonsoir, Changements mineurs aux lignes 328 et 331 : "À présent" au lieu de "A présent". Passage en LCFC2. Fichier po en pièce-jointe. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Cordialement, Damien / vauss On Wed, 18 Nov 2015 10:40:35 +0100 (CET) va...@free.

[LCFC] po://checkinstall/fr.po

2015-11-18 Par sujet vauss
nte. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: va...@free.fr À: debian-l10n-french@lists.debian.org Envoyé: Mardi 17 Novembre 2015 16:48:42 Objet: [RFR2] checkinstall Bonjour, J'ai intégré les corrections de Jean-Paul et Steve. Merci d'a

[LCFC3] po://checkinstall/fr.po

2015-11-18 Par sujet vauss
/ vauss checkinstall-fr.po Description: Binary data

Re: [RFR2] wml://security/2015/dsa-3398.wml

2015-11-17 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Pierre, une suggestion mineure et subjective : original : by looking at the server logs. traduction : en regardant le journal du serveur. suggestion : en regardant les journaux du serveur. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "jean-pierre giraud&q

[RFR] checkinstall

2015-11-17 Par sujet vauss
Bonjour, la traduction est en pièce-jointe. Merci d’avance pour vos relectures. Cordialement, Damien / vauss On Sat, 14 Nov 2015 14:03:11 +0100 va...@free.fr wrote: > Bonjour, > > J'ai l'intention de traduire le logiciel checkinstall dont je me suis > aperçu ici https://ww

[RFR2] checkinstall

2015-11-17 Par sujet vauss
Bonjour, J'ai intégré les corrections de Jean-Paul et Steve. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: va...@free.fr À: debian-l10n-french@lists.debian.org Envoyé: Mardi 17 Novembre 2015 13:31:53 Objet: [RFR] checkinstall Bonjour

Re: [RFR] checkinstall

2015-11-17 Par sujet vauss
souhaitent, je peux changer ceci pour la traduction présente. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "JP Guillonneau" <guillonneau.jeanp...@free.fr> À: debian-l10n-french@lists.debian.org Envoyé: Mardi 17 Novembre 2015 15:03:53 Objet: Re: [RFR] checkinstall Bonjo

Re: [RFR] po://checkinstall/fr.po

2015-11-17 Par sujet vauss
logiciel. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Steve Petruzzello" <dl...@bluewin.ch> À: debian-l10n-french@lists.debian.org Envoyé: Mardi 17 Novembre 2015 15:02:02 Objet: [RFR] po://checkinstall/fr.po Salut, Voici une relecture. Beaucoup de standardi

[ITT] checkinstall

2015-11-14 Par sujet vauss
://http.debian.net/debian/pool/main/c/checkinstall/checkinstall_1.6.2.orig.tar.gz) un fichier locale/checkinstall-template.po qui me semble correspondre pour démarrer une nouvelle traduction. Cordialement, Damien / vauss

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-3397.wml

2015-11-11 Par sujet vauss
Bonsoir, deux suggestions de correction dans le fichier joint. Cordialement, Damien / vauss On Wed, 11 Nov 2015 11:14:57 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici > une traduction. &

[DONE] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-06 Par sujet vauss
Traduction terminée. Merci à Philippe et Jean-Paul pour leurs corrections. Cordialement, Damien / vauss On Fri, 6 Nov 2015 14:28:34 +0100 (CET) va...@free.fr wrote: > Je passe la traduction en [LCFC]. > > Cordialement, > > Damien / vauss > > - Mail original

Re: [RFR2] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-06 Par sujet vauss
Bonjour Jean-Paul, Merci beaucoup pour tes suggestions. Corrections intégrées dans la nouvelle traduction en pièce jointe. Je reste toujours preneur de nouvelles relectures et suggestions. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "JP Guillonneau" <guil

[LCFC] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-06 Par sujet vauss
Je passe la traduction en [LCFC]. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: va...@free.fr À: "debian-l10n-french" <debian-l10n-french@lists.debian.org> Envoyé: Vendredi 6 Novembre 2015 11:21:56 Objet: Re: [RFR2] wml://users/org/re-ware.wml Bonjour Jean-Paul,

[ITT] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-05 Par sujet vauss
Bonjour, je me charge de celle-ci. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Thomas Vincent" <tho...@vinc-net.fr> À: "debian-l10n-french" <debian-l10n-french@lists.debian.org> Envoyé: Mercredi 4 Novembre 2015 22:11:10 Objet: [TAF] wml://users/{

[RFR] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-05 Par sujet vauss
Bonjour, voici une traduction de la page utilisateur Debian "Reware Soc. Coop", pour vos relectures et corrections. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: va...@free.fr À: "debian-l10n-french" <debian-l10n-french@lists.debian.org> Envoyé: Jeud

[RFR2] wml://users/org/re-ware.wml

2015-11-05 Par sujet vauss
Bonjour, merci pour ta suggestion Philippe. Je l'ai intégrée dans la traduction. J'ai également remanié la dernière phrase. Je passe donc en [RFR2]. Merci d'avance pour vos relectures et corrections. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Philippe Baret" <

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-338{7,8,9}.wml

2015-11-04 Par sujet vauss
Bonsoir Thomas, quelques suggestions dans le fichier joint. Cordialement, Damien / vauss On Wed, 04 Nov 2015 18:17:49 +0100 Thomas Vincent <tho...@vinc-net.fr> wrote: > Bonjour, > > Voici une proposition de traduction pour trois annonces de sécurité. > dsa-3388.wml est un

Re: [RFR] wml://blends/gis/get/metapackages.wml

2015-11-04 Par sujet vauss
données d’OpenStreetMap. suggestion : de tuiles OpenStreetMap mais non limités seulement aux données d’OpenStreetMap. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "JP Guillonneau" <guillonneau.jeanp...@free.fr> À: "Debian-l10n French" <debian-l10n-fr

Re: [RFR] po-debconf://unattended-upgrades/fr.po

2015-11-03 Par sujet vauss
sécurité. Suggestion : À l'inverse, vous pouvez choisir d'automatiser ce processus de téléchargement et d'installation des mises à jour de sécurité. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Steve Petruzzello" <dl...@bluewin.ch> À: debian-l10n-french@lists.d

Re: [RFR] FreedomBox v0,3

2015-11-02 Par sujet vauss
and setting passwords Fr : Gestion propre des utilisateurs avec édition et installation de mots de passe. Suggestion : Gestion appropriée des utilisateurs avec édition et configuration de mots de passe. Damien / vauss - Mail original - De: "Philippe Baret" <philophil_debi...@hyp

Re: [RFR] wml://users/edu/aberdeen.wml

2015-11-01 Par sujet vauss
Bonjour, quelques suggestions de correction dans le fichier en pièce jointe. Cordialement, Damien / vauss On Sat, 31 Oct 2015 23:49:16 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjours, > 1 nouvelle page d'utilisateur vient de paraître : > https://www.d

Re: [RFR] wml://security/2015/dsa-3386.wml

2015-10-31 Par sujet vauss
Bonjour, proposition de correction dans le fichier en pièce-jointe. Cordialement, Damien / vauss On Sat, 31 Oct 2015 16:54:56 +0100 jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> wrote: > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici > une trad

Re: [RFR] FreedomBox Note V0.5

2015-10-29 Par sujet vauss
Bonjour Philippe, ci-joint mes propositions de correction. Cordialement, Damien / vauss On Thu, 29 Oct 2015 20:34:50 +0100 Philippe Baret <philophil_deb...@hyperlecture.net> wrote: > Bonjour, > > voici pour relecture et corrections une traduction sur wiki.debian du >

Re: [RFR] FreedomBox Note V0.6

2015-10-29 Par sujet vauss
Bonjour Philippe, corrections réalisées directement dans la page du wiki. Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "Philippe Baret" <philophil_deb...@hyperlecture.net> À: "Debian-l10n French" <debian-l10n-french@lists.debian.org> Envoyé: Jeud

Re: Aide à la traduction ?

2015-10-27 Par sujet vauss
Bonjour Patrice, Il est également possible de participer au Wiki Debian (https://wiki.debian.org) par de la traduction ou de la correction de pages. https://wiki.debian.org/fr/DebianWiki#D.2BAOk-marrage_rapide Cordialement, Damien / vauss - Mail original - De: "JP Guillo

Re: [RFR] FreedomBox wiki | Prise en main + aide

2015-10-26 Par sujet vauss
Bonsoir Philippe, concernant tes traductions : https://wiki.debian.org/fr/FreedomBox/Manuel/DemarrageRapide https://wiki.debian.org/fr/FreedomBox/Manuel/ObtenirAide j'ai apporté mes suggestions de corrections directement dans le wiki. Cordialement, Damien / vauss On Mon, 26 Oct 2015 20:55

Re: [RFR] FreedomBox Téléchargement

2015-10-25 Par sujet vauss
Bonsoir Philippe, Quelques propositions de correction dans le fichier joint. Cordialement, Damien / vauss --- /home/de/Bureau/freedom_download2015-10-25 21:19:40.038307219 +0100 +++ "/home/de/Bureau/freedom_download_corrig\303\251e" 2015-10-25 22:19:40.936587121 +0100 @@ -

Re: [RFR] Wine

2015-10-24 Par sujet vauss
Bonjour Philippe, merci beaucoup pour tes corrections (et le lien ;-) ). Cordialement, Damien / vauss On Sat, 24 Oct 2015 15:40:31 +0200 Philippe Baret <philophil_deb...@hyperlecture.net> wrote: > > > traduction fr : > > https://wiki.debian.org/fr/Wine > > >

[RFR] Wine

2015-10-23 Par sujet vauss
Bonjour, la page Wine est traduite sur le Wiki Debian original : https://wiki.debian.org/Wine traduction fr : https://wiki.debian.org/fr/Wine La traduction est présente ci-dessous pour vos relectures et corrections. Bien cordialement, Damien / vauss '''Wine''' — (à l'origine un acronyme

Re: Re: [RFR] DebianInstaller FAQ

2015-10-22 Par sujet vauss
Bonsoir Philippe, un grand merci ! J'ai intégré tes corrections au document https://wiki.debian.org/fr/DebianInstaller/FAQ Cordialement, Damien / vauss

[RFR] DebianInstaller FAQ

2015-10-22 Par sujet vauss
Bonjour, document DebianInstaller FAQ traduit sur le Wiki Debian original : https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ traduction fr : https://wiki.debian.org/fr/DebianInstaller/FAQ La traduction est présente ci-dessous pour vos relectures et corrections. Cordialement, Damien / vauss