Bonjour,
une suggestion.
http://www.clamav.net/index.php?s=clamdlang=en :
« Performance improvements: This release furthers the use of memory maps
during scanning and unpacking, continuing the conversion started in
prior releases. »
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- clamav.fr.po 2014-06-16
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
Quoting Anthony Barillot (anthony86...@gmail.com):
Bonjour,
Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci.
Respectueusement,
Anthony
Cela semble OK : tu peux donc faire le rapprot de bogue et, une fois
que tu as
Quoting Anthony Barillot (anthony86...@gmail.com):
Bonjour,
Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci.
Respectueusement,
Anthony
Cela semble OK : tu peux donc faire le rapprot de bogue et, une fois
que tu as reçu le numéro de bogue, faire le message BTS correspondant.
Bonjour,
Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci.
Respectueusement,
Anthony
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com):
Mais en faisant une recherche dans les pages de manuel man -k socket,
les pages françaises semblent plutôt utiliser le féminin, donc au temps
pour moi.
On est peut-être mentalement influencé par le mot français
socquettes, donc un
On 08:28 Fri 24 Jun, Cédric Boutillier wrote:
Bonjour
--- clamav.po 2011-06-20 11:01:31.0 +0200
+++ clamav-cb.po 2011-06-20 11:01:11.0 +0200
@@ -284,7 +284,7 @@
recommended for security reasons.
msgstr
Si vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilisé à
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com):
Bonsoir
LCFC (fichier complet + diff) avec les propositions de Christian.
BTS?
signature.asc
Description: Digital signature
On Mon, Jun 20, 2011 at 06:29:29PM +0200, Christian PERRIER wrote:
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com):
Bonjour,
Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au
masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de
ligne.
À
Bonjour,
Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au
masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de
ligne.
Amicalement,
Cédric
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com):
Bonjour,
Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au
masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de
ligne.
À mon avis, tu as oublié quelque chose dans ton mail..:-)
signature.asc
Bonsoir
LCFC (fichier complet + diff) avec les propositions de Christian.
Florentin--- clamav.po.orig 2011-06-16 22:14:35.0 +0200
+++ clamav.po 2011-06-20 00:04:15.0 +0200
@@ -802,7 +802,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
-#, fuzzy
#|
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com):
Bonsoir
LCFC pour clamav, BTS ce week-end.
BTS?
signature.asc
Description: Digital signature
Bonsoir
LCFC pour clamav, BTS ce week-end.
Les fichiers sont en RFR3
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100610192302.ga4...@bumcello
On 16:36 Sat 17 Apr, Florentin Duneau wrote:
RFR2 avec le fichier complet et le diff.
LCFC pour clamav. Le fichier complet et diff sont dans le RFR2.
BTS en fin de semaine.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe.
Le 20/04/2010 14:35, Florentin Duneau a écrit :
On 16:36 Sat 17 Apr, Florentin Duneau wrote:
RFR2 avec le fichier complet et le diff.
LCFC pour clamav. Le fichier complet et diff sont dans le RFR2.
Une paire de détails sur le fichier complet (podebconf-display-po
n'honore pas les doubles
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 21/04/2010 00:37, David Prévot a écrit :
[...] (podebconf-display-po
n'honore pas les doubles retours à la ligne chez moi, au contraire, il
les ignore tous les deux. Je ne sais pas si c'est un bogue ou si c'est
voulu pour empêcher un
Bonjour
LCFC avec les dernières corrections apportées en rfr2 (superutilisateur,
examinée).
Florentin
clamav.po.bz2
Description: Binary data
On Tue, Feb 15, 2005, Mohammed Adnène TROJETTE wrote:
Mise aux normes de Jean-Luc et Christian.
Bon, ben pour la forme ;-)
J'ai gardé le féminin à socket, et j'ai remonté (par mail) l'idée de
rendre cohérent l'appellation clamav (le nom du paquet Debian, selon le
Maintainer) et l'appellation
18 matches
Mail list logo