[RFR] po-debconf://festival/fr.po 2u

2008-02-26 Par sujet Florent USSEIL
Salut, Encore une première version à relire Merci # translation of fr.po to French # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Florent USSEIL [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version:

Re: [RFR] po-debconf://festival/fr.po 2u

2008-02-26 Par sujet Thierry Chatelet
On Wednesday 27 February 2008 02:07, Florent USSEIL wrote: Salut, Encore une première version à relire Merci Ca à l'air OK. PS: C'est ma première relecture. Thierry

Re: [RFR] po-debconf://festival/fr.po 2u

2008-02-26 Par sujet David Prévot
Florent USSEIL a écrit : Salut, Encore une première version à relire Une espace insécable et une nouvelle formulation pour éviter le vouvoiement et tenter d'alléger la phrase. Amicalement David --- fr-2.po~2008-02-26 22:30:22.0 -0400 +++ fr-2.po 2008-02-26

Re: [RFR] po-debconf://festival/fr.po 2u

2008-02-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): Salut, Encore une première version à relire Ma relecture. Je suggère de laisser le Veuillez noter car c'est une formulation que nous avons très souvent utilisée. Ici, la personnalisation est moins un problème: il est logique qu'on s'adresse