Bonjour,
Le 09/04/2014 12:30, Julien Patriarca a écrit :
Bonjour,
On Wed, Apr 09, 2014 at 07:27:47AM +0200, Julien Patriarca wrote:
Je prends.
Voici la traduction pour Postgis. Merci d'avance pour vos relectures.
Plutôt des préférences personnelle et une correction (indicatif après il
est
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
Bonjour,
On Wed, Apr 09, 2014 at 07:27:47AM +0200, Julien Patriarca wrote:
Je prends.
Voici la traduction pour Postgis. Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques propositions, notamment une pour transformer la première
chaîne en
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
Bonjour,
On Wed, Apr 09, 2014 at 07:27:47AM +0200, Julien Patriarca wrote:
Je prends.
Voici la traduction pour Postgis. Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques
Bonjour,
On Wed, Apr 09, 2014 at 07:27:47AM +0200, Julien Patriarca wrote:
Je prends.
Voici la traduction pour Postgis. Merci d'avance pour vos relectures.
# Translation to french of postgis debconf templates
# Copyright (C) 2014 Debian French l10n team
debian-l10n-french@lists.debian.org
#
4 matches
Mail list logo