Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1884t 47f 17u

2013-12-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture. (Les lignes avec ??? sont pour vérifications: format, ) Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2013-12-20 21:31:33.491259845 +0100 +++ fr.po-jp 2013-12-21 08:26:58.379374526 +0100 @@ -985,14 +985,14 @@ msgstr "" "Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espace

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1710t 78f 24u

2012-11-04 Par sujet Baptiste
Bonjour, David Prévot a écrit : > La documentation de procps a été légèrement mise à jour. Merci > d'avance pour vos relectures. Quelques suggestions. Je n'ai relu que procps.po.diff, mais ai appliqué les modifications et fait le diff sur le fichier complet. Baptiste --- procps.po 2012-11-04 1

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1710t 43f 23u

2012-06-06 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 03/06/2012 19:05, David Prévot wrote: > La documentation de procps a été légèrement mise à jour. Merci d'avance > pour vos relectures. Quelques suggestions après relecture rapide (surtout vers la fin) du fichier complet. Amicalement, Thomas --- procps.po 2012-06-06 09:45:17.0

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1710t 43f 23u

2012-06-03 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff, RAS. -- JP -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120604075236.74331a9a@thalassa

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po 1246t 272f 120u

2011-12-28 Par sujet Stéphane Blondon
Le 20 décembre 2011 22:39, David Prévot a écrit : > La documentation de procps a été mise à jour. La plus grosse partie (est > la plus pénible), c'est la mise à jour de top(1), J'ai relu l'ensemble du diff et appliqué mes corrections et propositions sur le fichier complet. -- Imprimez ce messa

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po

2006-07-18 Par sujet Philippe Piette
Le mardi 18 juillet 2006 à 21:43 +0200, stephane blondon a écrit : > > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > > > ligne 617 du .diff : > "poorly defined" est traduit par "pauvrement définie". "mal définie" > me semble plus adéquat : > > The command syntax is poorly defined. > La syntaxe de l

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po

2006-07-18 Par sujet Max
2006/7/18, stephane blondon : > > Merci d'avance pour vos relectures. > ligne 617 du .diff : "poorly defined" est traduit par "pauvrement définie". "mal définie" me semble plus adéquat : +1 donc intégration de cette remarque et quelques corrections dans ce diff du fichier complet fr.po patché

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po

2006-07-18 Par sujet stephane blondon
Merci d'avance pour vos relectures. ligne 617 du .diff : "poorly defined" est traduit par "pauvrement définie". "mal définie" me semble plus adéquat : The command syntax is poorly defined. La syntaxe de la commande est pauvrement définie. Stephane.

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/procps/fr.po

2006-07-18 Par sujet Florentin Duneau
On 18:18 Thu 13 Jul, Thomas Huriaux wrote: > Les pages de manuel de procps doivent être mises à jour. Il s'agit d'un > regroupement de pages traduites par un grand nombre d'entre vous, mais > il est plus simple qu'une seule personne se charge des mises à jour. > Je lance donc un appel à un volontai