Le paquet no-ip utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 8u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT] po-debconf://no-ip/fr.po
Comment procéder pour traduire :
Un fichier (traduit par J.L. Coulon) où 2 fuzzies apparaissaient pour
des changements triviaux faits par le mainteneur. J'ai corrigé les
fuzzies sans changement.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[BTS#bugnr] :
« Bug Tracking System » ou Système de Gestion
On 19:09 Sat 29 Sep, Florentin Duneau wrote:
Bonjour
voici la mise à jour de la traduction de la suite d'outils de po-debconf.
Je joins le diff et le fichier complets.
Merci d'avance pour vos relectures.
Merci à Nicolas et Christian pour leur relecture.
RFR2 pour po-debconf.
Florentin
Christian Perrier a écrit :
Le paquet no-ip utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Je prend.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID :
Ivan Buresi a écrit :
Je prend.
Petit oubli, désolé.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
7 xxxgifts for you Debian-l10n-french
www she4u dot cn
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Rémi ne souhaite pas continuer cette traduction.
Merci d'utiliser le fichier attaché.
Personne ne s'étant proposé...
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Sans nouvelles de Jean-Luc, nous allons devoir faire une mise à jour à
sa placeTAF, donc.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
Sans nouvelles de Jean-Luc, nous allons devoir faire une mise à jour à
sa placeTAF, donc.
Et relecture, SVP, merci...
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Ivan Buresi a écrit :
Ivan Buresi a écrit :
Je prend.
Hop.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
# translation of noip2.
# This file is distributed under the
Salut,
Le Last Call. J'ai intégré la remarque de Christian à propos de la
traduction de popcon.
Bonne nuit,
JB
fr.po
Description: Binary data
11 matches
Mail list logo