Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nbd. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
sdic. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> nbd. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Dans la bonne liste, ce sera mieux..:-)
signature.asc
Description: D
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> sdic. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Et là aussi dans la bonne liste, ce sera mieux.
signature.asc
Descr
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Le paquet etckeeper utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>
> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
> qu'une petite mise à jour est nécessaire.
Jean-Baka est
Le dimanche 17 mai 2009 à 09:15 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Donc, celui ou celle qui veut reprendre cette traduction et la
> compléter peut le faire.
>
> Le fichier est dans le message "[MAJ]" de ce même fil de discussion.
>
Bonjour,
Ça m'intéresse.
Par contre le fichier n'est pas da
Bonjour ,
vous trouverez ci joint la traduction de libc.7.fr.po pour une deuxième
demande de relecture .
Merci
libc.7.fr.po
Description: Binary data
Le dimanche 17 mai 2009 à 10:34 +0200, Bruno Travouillon a écrit :
> Par contre le fichier n'est pas dans le message [MAJ]. Je l'ai
> téléchargé sur http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr
>
Ci-joint le fichier traduit et le diff.
J'ai changé le COPYRIGHT du traducteur d'origine pour la l
Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr):
> Le dimanche 17 mai 2009 à 10:34 +0200, Bruno Travouillon a écrit :
>
> > Par contre le fichier n'est pas dans le message [MAJ]. Je l'ai
> > téléchargé sur http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr
> >
>
> Ci-joint le fichier traduit et le
mehdi zaouia écrivait :
> Bonjour ,
>
> vous trouverez ci joint la traduction de libc.7.fr.po pour une deuxi me
> demande de relecture .
Pourquoi envoyez-vous des fichiers en html sur une liste de discusion ?
Ma question favorite, ces jours d'affluence...
a+
--
Philippe Batailler
--
To
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Quoting Nicolas Sauzède (nsauz...@free.fr):
>
> > J'ai tenu compte des remarques de Guillaume concernant les X509 et la faute
> > d'accord..
>
>
> Merci de toutes les remarques. J'ai tout intégré, sauf:
Même fichier que le RFR2. Pour ne pas lo
Bonjour la liste..
Rapport de bug pour cette page de man déclaré sur le numéro 528956
dès que c'est traité, je vous informe..
A +
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > nbd. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation incomplete.
>
>
> Dans l
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> > Quoting Nicolas Sauzède (nsauz...@free.fr):
> >
> > > J'ai tenu compte des remarques de Guillaume concernant les X509 et la
> > > faute d'accord..
> >
> >
> > Merci de toutes les remarques. J'a
Pour le robot, suis pas sûr, mais je préfère mettre le numéro du bug
dans la balise BTS
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Voilà c'est fini pour celui-là. ^^
LOU Jérémie & RITMIXAY Annie
# Translation of the e2fsprogs manpages into French.
#
# Original translations from:
# Frédéric Delanoy , 2000, 2002.
# Gérard Delafond
# Thierry Vignaud , 1999, 2000.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Emmanuel Araman , 2002
- "mehdi zaouia" a écrit :
> Bonjour ,
>
> vous trouverez ci joint la traduction de libc.7.fr.po pour une
> deuxième demande de relecture .
>
> Merci
Bonjour, j'ai regardé rapidement la deuxième version de ta traduction et ai
retrouvé
des problèmes identiques a ceux dans la première vers
- "Dominique SIMEN" a écrit :
> Bonjour, j aimerais avoir une avis sur le travail de traduction de
> cette page de manuel
> Merci d' avance.
> Dominique Simen
Bonjour, voici une relecture..
Notes :
-attention à l'inversion supérieure/inférieure pour le port < 1024
-j'ai tenté de traduire l
Ci-joint la version corrigée par Stéphane..
Quelle étape faut-il franchir ensuite pour envoyer le ddtp (après ultimes
relectures bien sûr) ?
Qui s'en occupe/comment/quand ?
hsetroot.ddtp
Description: Binary data
Ci-joint la version corrigée par Stéphane..
Quelle étape faut-il franchir ensuite pour envoyer le ddtp (après ultimes
relectures bien sûr) ?
Qui s'en occupe/comment/quand ?
hsetroot.ddtp
Description: Binary data
20 matches
Mail list logo