Re: Soft call for translating the Release Notes
2013/5/13 David Prévot taf...@debian.org Hi, Le 02/05/2013 11:06, Andrei POPESCU a écrit : Watch this space for more updates! Thanks Andrei for your call for translation! As one can see in the statistics: http://www.debian.org/releases/wheezy/statistics.html eleven translations are already up to date (and I notice many of them continue to get updated, thanks to your continuous proofread and other QA), and two other are very close: hopefully the Slovak and Swedish translation may be ready for the 7.1 update targeted roughly one month after the release. The other translations (all bellow 60% of completion) have been deactivated, hopefully, we’ll be able to activate them back soon if they get updated. I don't have access to debian to get po files. Can someone send me the po files? I will localise and send back to this list. My language is malayalam (ml) -- Regards, Anish A, Technical Lead, HelloInfinity http://aneesh.nl സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെയമൃതം സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ ജീവിതം പാരതന്ത്ര്യം മാനികള്ക്ക് മൃതിയെക്കാള് ഭയാനകം - മഹാകവി കുമാരനാശാന്
Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/EVP_PKEY_{decrypt,derive,encrypt,keygen,sign,verify,verify_recover}.pod.po
Bonjour, Le 12/05/2013 04:09, David Prévot a écrit : Voici une mise à jour de quelques fichiers supplémentaires d’OpenSSL, par avance merci pour vos relectures. Détails (et homogénéisation pour les codes d'erreurs) après relecture du différentiel. Corrections appliquées aux fichiers complets. Baptiste--- EVP_PKEY_verify_recover.pod.po 2013-05-13 12:30:15.983135900 +0200 +++ ./EVP_PKEY_verify_recover.pod-bj.po 2013-05-13 12:31:28.097125900 +0200 @@ -1190,8 +1190,8 @@ of -2 indicates the operation is not supported by the public key algorithm. msgstr BEVP_PKEY_verify_recover_init() et BEVP_PKEY_verify_recover() renvoient -B1 en cas de réussite et B0 ou une valeur négative en cas d'échec. En -particulier, une valeur de retour de B-2 indique que l'opération n'est pas +1 en cas de réussite et 0 ou une valeur négative en cas d'échec. En +particulier, une valeur de retour de -2 indique que l'opération n'est pas permise par l'algorithme à clef publique. #. type: textblock @@ -1228,7 +1228,7 @@ size_t routlen, siglen; \n EVP_PKEY *verify_key;\n /* Remarque : verify_key, sig et siglen sont supposées déjà \n - * être configurées et verify_key une clef publique RSA\n + * être configurées, et verify_key une clef publique RSA\n */\n ctx = EVP_PKEY_CTX_new(verify_key);\n if (!ctx)\n --- EVP_PKEY_keygen.pod.po 2013-05-13 12:15:11.209342500 +0200 +++ ./EVP_PKEY_keygen.pod-bj.po 2013-05-13 12:21:55.951135900 +0200 @@ -1113,7 +1113,7 @@ EVP_PKEY_keygen_init, EVP_PKEY_keygen, EVP_PKEY_paramgen_init, EVP_PKEY_paramgen, EVP_PKEY_CTX_set_cb, EVP_PKEY_CTX_get_cb, EVP_PKEY_CTX_get_keygen_info, EVP_PKEVP_PKEY_CTX_set_app_data, -EVP_PKEY_CTX_get_app_data - Fonctions de création de clefs et paramètres +EVP_PKEY_CTX_get_app_data - Fonctions de création de clefs et de paramètres #. type: verbatim #: C/crypto/EVP_PKEY_keygen.pod:11 @@ -1201,7 +1201,7 @@ except parameters are generated. msgstr Les fonctions BEVP_PKEY_paramgen_init() et BEVP_PKEY_paramgen() sont -similaires à part que les paramètres sont créés. +similaires, à part que les paramètres sont créés. #. type: textblock #: C/crypto/EVP_PKEY_keygen.pod:37 @@ -1211,8 +1211,8 @@ generation callback. msgstr La fonction BEVP_PKEY_set_cb() définit le rappel de génération de clefs ou -paramètres à Icb. La fonction BEVP_PKEY_CTX_get_cb() renvoie le rappel -de génération de clefs ou paramètres. +de paramètres à Icb. La fonction BEVP_PKEY_CTX_get_cb() renvoie le rappel +de génération de clefs ou de paramètres. #. type: textblock #: C/crypto/EVP_PKEY_keygen.pod:41 @@ -1227,7 +1227,7 @@ associés à l'opération de création. Si Iidx est -1, le nombre total de paramètres disponibles est renvoyé. N'importe quelle valeur non négative renvoie la valeur de ce paramètre. BEVP_PKEY_CTX_gen_keygen_info() avec -une valeur non négative pour Iidx ne devraient être appelée que depuis le +une valeur non négative pour Iidx ne devrait être appelée que depuis le rappel de création. # NOTE: s/genration/generation/ @@ -1288,7 +1288,7 @@ Others might not even call the callback. msgstr La signification des paramètres passés au rappel dépendra de l'algorithme et -de l'implémentation spécifiques à l'algorithme. Certains pourraient ne +de l'implémentation spécifique à l'algorithme. Certains pourraient ne donner aucun renseignement utile du tout lors de la création de clefs ou paramètres. Certains pourraient ne même pas appeler le rappel. --- EVP_PKEY_sign.pod.po 2013-05-13 12:24:13.616195900 +0200 +++ ./EVP_PKEY_sign.pod-bj.po 2013-05-13 12:24:57.900279900 +0200 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr /* Déterminer la taille du tampon */\n if (EVP_PKEY_sign(ctx, NULL, siglen, md, mdlen) = 0)\n -\t/* Error */\n +\t/* Erreur */\n \n #. type: verbatim
[LCFC] wml://News/weekly/2013/10
Bonjour, La version web est en ligne. Voici la version texte qui sera envoyée (uniquement, j'espère) sur debian-news-french@ Amicalement, Cédric Projet Debian http://www.debian.org/ Nouvelles du projet Debian debian-public...@lists.debian.org 13 mai 2013 http://www.debian.org/News/weekly/2013/10/ Nous avons le plaisir de vous présenter le dixième numéro de l'année des « Nouvelles du projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian. Voici les sujets traités dans cette édition : * Publication de Debian 7.0 « Wheezy » * Quoi de neuf dans Debian « Wheezy » ? * Vidéos des DebConf 11 et 12 * Debian au-delà du nuage * Debian dans Google Compute Engine * Brèves du chef de projet Debian * « Coding Freedom » : un regard sur les contributeurs de Debian * Autres nouvelles * Prochains événements * Annonces de sécurité Debian importantes * Nouveaux paquets dignes d'intérêt * Paquets qui ont besoin de travail * Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du projet Debian ? Publication de Debian 7.0 « Wheezy » Vingt-sept mois après la publication de Debian 6.0 « Squeeze », une nouvelle version stable du système d'exploitation Debian, Debian 7.0 « Wheezy » a été publiée le 4 mai 2013 [1]. Cette version apporte aux utilisateurs, entre autres améliorations, la prise en charge multiarchitecture [2], divers outils pour déployer des « nuages » privés [3], un installateur amélioré dont l'un des points forts est l'accessibilité avec la prise en charge de la synthèse vocale, et un ensemble élargi de codecs multimédia. Adam D. Barratt, qui dirige l'équipe de publication, a déjà annoncé qu'une première version mineure est prévue pour le mois prochain [4] et a donné des conseils aux responsables de paquets à propos des futurs envois dans la suite « unstable » : le développement de « Jessie » a déjà commencé. Joerg Jaspert, responsable FTP Debian, a donné un aperçu de la liste des tâches que doit accomplir l'équipe FTP pour publier une version stable de Debian [5], tandis que Raphael Geissert a fait remarquer [6] que « pendant les 48 heures qui ont suivi le basculement des fichiers de journalisation dimanche dernier, http.debian.net [7] a pris en charge presque deux millions de requêtes, soit une moyenne de onze requêtes par seconde ». Dans le même temps, les utilisateurs et enthousiastes de Debian du monde entier organisent des fêtes [8] pour célébrer la publication de « Wheezy » : la communauté catalane Debian [9] et quelques utilisateurs indiens de Debian [10] semblent déjà s'être bien amusés ! Si vous aussi célébrez cet événement, partagez avec nous vos comptes-rendus et vos photos en utilisant le code identi.ca #releaseparty [11]. 1 : http://www.debian.org/News/2013/20130504 2 : http://www.debian.org/News/2011/20110726b 3 : http://www.debian.org/News/2012/20120425 4 : http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg3.html 5 : http://blog.ganneff.de/blog/2013/05/wheezy-release.html 6 : http://rgeissert.blogspot.com/2013/05/almost-one-million-requests-per-day.html 7 : http://http.debian.net 8 : http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy 9 : http://dunetna.probeta.net/doku.php/blog:debian_wheezy_party_barcelona 10 : http://fossevangelist.blogspot.in/2013/05/releasepartywheezy-india-india-india.html 11 : http://identi.ca/tag/releaseparty Quoi de neuf dans Debian « Wheezy » ? - Michael Prokop a lancé le mouvement #newinwheezy [12] ayant pour but de présenter aux utilisateurs et aux développeurs les paquets qui ont fait leur apparition dans Debian avec « Wheezy ». D'après les contributeurs qui ont rejoint le mouvement, on trouve parmi les nouveaux paquets les plus intéressants : divers outils d'investigation numérique légale [13], vcsh [14] (« pour gérer les fichiers de configuration dans le répertoire personnel de l'utilisateur avec des dépôts Git nus fictifs »), Charybdis [15] (« un serveur IRC populaire et solide qui forme la base logicielle derrière le réseau Freenode »), des paquets du système Grml [16], mosh [17] (« un terminal distant basé sur UDP qui fonctionne mieux que SSH avec une connexion lente »), plusieurs navigateurs web légers (dillo, netsurf, surf et xxxterm) [18], libghc- stm-dev [19] (« un outil pour écrire des programmes parallélisés sans bogues »), scratch [20] (« un environnement de programmation facile à utiliser, interactif et collaboratif, pour la création d'histoires, animations, jeux, musique et art interactifs ») et plymouth [21] (« un multiplexeur d'entrées/sorties à l'amorçage »). 12 : http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html 13 :
Re: [LCFC] wml://News/weekly/2013/10
Le 13 mai 2013 13:57, Cédric Boutillier cedric.boutill...@gmail.com a écrit : La version web est en ligne. Voici la version texte qui sera envoyée (uniquement, j'espère) sur debian-news-french@ Concernant la description de corekeeper (ligne 267), « outil d'activation des fichiers de vidage... », j'essaierai de traduire le terme « core file » par autre chose comme « fichier d'erreur » ou « fichier core ». Par exemple : * corekeeper — outil d'activation des fichiers d'erreurs (fichier « core ») et compte-rendu de plantages [50] ; Sinon Ras. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAOy+up7248wjLufg+4E33q7y2xnqxUfc0Qnsh=t9p9t-blq...@mail.gmail.com
[RFR] wml://security/2013/dsa-266{6,7}.wml
Salut, Deux annonces de sécurité ont été publiées, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo p Plusieurs problèmes ont été découverts dans le serveur de bases de données MySQL. Les vulnérabilités sont réglées en mettant à niveau MySQL vers une nouvelle version amont, 5.5.31, qui contient des modifications supplémentaires, comme des améliorations de performance et des corrections aux défauts de pertes de données. /p pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.5.31+dfsg-0+wheezy1./p pPour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 5.5.31+dfsg-1./p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mysql-5.5./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2667.data # $Id: dsa-2667.wml,v 1.1 2013-05-12 20:02:50 taffit Exp $ #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=David Prévot define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo pPlusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans lâhyperviseur Xen. Le projet « Common Vulnerabilities and Exposures » (CVE) identifie les problèmes suivants./p ul lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-1918;CVE-2013-1918/a p (a href=http://lists.xen.org/archives/html/xen-announce/2013-05/msg0.html;\ XSA 45/a) plusieurs opérations à longue latence ne sont pas préemptibles. /p p Certaines opérations de manipulation de table de page pour les clients paravirtualisés nâétaient pas faites préemptibles, permettant à un noyau de clients paravirtualisés malveillant ou bogué de monter une attaque par déni de service affectant lâintégralité du système. /p/li lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-1952;CVE-2013-1952/a p (a href=http://lists.xen.org/archives/html/xen-announce/2013-05/msg1.html;\ XSA 49/a) défaut de validation de source de remappage dâinterruptions VT-d pour les ponts. /p p à cause dâune validation de source manquante sur les entrées de remappage de table dâinterruptions pour les interruptions MSI définies par les périphériques de ponts, un domaine malveillant avec accès à ce type de périphérique peut monter une attaque par déni de service affectant lâintégralité du système. /p/li lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-1964;CVE-2013-1964/a p (a href=http://lists.xen.org/archives/html/xen-announce/2013-04/msg6.html;\ XSA 50/a) déséquilibre dâacquisition et publication dâhyperappels de qgrant table/q. /p p Lors de la publication dâun qgrant/q spécifique et non transitif après avoir fait une opération de qgrant copy/q, Xen publie incorrectement une référence de qgrant/q non liée, conduisant éventuellement à un plantage du système. De plus, un fuite d'information ou une augmentation de droits ne peuvent pas être écartées. /p/li /ul pPour la distribution oldstable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.0.1-5.11./p pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.1.4-3+deb7u1./p pPour la distribution testing (Jessie), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.1.4-4./p pPour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.1.4-4./p p Remarquez que pour les distributions stable (Wheezy), testing et unstable, a href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-1964;CVE-2013-1964/a (a href=http://lists.xen.org/archives/html/xen-announce/2013-04/msg6.html;XSA 50/a) était déjà corrigée dans la version 4.1.4-3. /p pNous vous recommandons de mettre à jour vos paquets xen./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2013/dsa-2666.data # $Id: dsa-2666.wml,v 1.1 2013-05-12 16:33:34 taffit Exp $ signature.asc Description: OpenPGP digital signature