J'avais un peu oublié cette mise à jour de traduction, dont l'original
anglais vient d'être relu. Donc, ça urge un petit peu..:-)
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review
Salut,
Une annonce de sécurité a été publiée, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Déni de service
Krzysztof Katowicz-Kowalewski a découvert une vulnérabilité dans Fail2ban, une
surveillan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 14/06/2013 15:38, David Prévot a écrit :
> Le 10/06/2013 17:29, jean-pierre giraud a écrit :
>
>> 2 détails dans l'annonce DSA-2703
>
> Merci
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJRvdXNAAoJEAWMHPlE9r08
Bonjour,
juste une suggestion.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la R&D du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- fr.po 2013-06-16 11:17:51.
Et donc passage en LCFC.
Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la R&D du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm
5 matches
Mail list logo