[ITT] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u
Je prends signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://dovecot/fr.po 10u
On Thu, Nov 07, 2013 at 09:29:23AM +0100, Julien Patriarca wrote: Je prends toujours ... Voici le fichier traduit pour Dovecot. Je vous remercie par avance pour vos relectures. # Translation of dovecot debconf templates to french. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the dovecot package. # Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: dovecot\n Report-Msgid-Bugs-To: dove...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n PO-Revision-Date: 2013-11-08 10:15+0100\n Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid Wrong location for SSL certificates msgstr Mauvais emplacement pour le certificat SSL #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/ dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly. msgstr Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, le fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à jour en conséquence. #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details. msgstr Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz pour les détails. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid Create a self-signed SSL certificate? msgstr Créer un certificat SSL auto-signé ? #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No such certificate was found. msgstr Un certificat SSL est nécessaire pour utiliser les protocoles IMAP et POP3 avec SSL. Aucun certificat n'a été trouvé. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid Please choose whether you want to create one now. This will then be a self- signed certificate. msgstr Veuillez choisir si vous souhaitez en créer un maintenant. Ce sera alors un certificat auto-signé. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf). msgstr Si vous choisissez de ne pas créer de certificat, veuillez modifier le fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf). #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Host name: msgstr Nom d'hôte : #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate. msgstr Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL. #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid It will become the \commonName\ field of the generated SSL certificate. msgstr Il constituera le champ « commonName » du certificat SSL généré. signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u
On Fri, Nov 08, 2013 at 10:04:26AM +0100, Julien Patriarca wrote: Je prends Voici le fichier traduit pour fheroes2-pkg. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of fheroes2-pkg debconf templates to french. # Copyright (C) French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package. # Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:11+0100\n PO-Revision-Date: 2013-11-08 11:16+0100\n Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Proceed with downloading and compiling fheroes2? msgstr Faut-il télécharger puis compiler fheroes2 ? #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some images may also be non-free. msgstr Le moteur d'intelligence artificielle de fheroes2 est non-libre à cause d'une restriction sur la vente, ainsi que certaines images non-libres. #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The installation process is therefore about to download the source files from SourceForge, compile them, and install the binary deb package \${PKGG}${VER}\. msgstr Le processus d'installation est donc sur le point de télécharger les fichiers sources depuis SourceForge, les compiler, puis installer le paquet deb « ${PKGG}${VER} ». #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Please confirm whether you wish this to happen. msgstr Veuillez confirmer que vous souhaitez ce type de comportement. #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and install guest package(s) for the first time. msgstr Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) pour la première fois. #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid Build and install ${PKGG}${VER} msgstr Compiler et installer ${PKGG}${VER} #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid Upgrades available for guest package(s) msgstr Mises à jour disponibles pour le(s) paquet(s) invité(s) #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid An update to guest package(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} is available but automatic upgrade is disabled. msgstr Une mise à jour pour le(s) paquet(s) invité(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} est disponible mais la mise à jour automatique est désactivée. #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and install guest package(s) or consider installing the APT post-invoke hook. msgstr Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) ou installer le déclencheur post-appel de APT. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Install APT post-invoke hook? msgstr Installer le déclencheur post-appel de APT ? #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is available, the hook will attempt to download and build the package(s), and (if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\. msgstr Si il est activé, le déclencheur post-appel de APT, s'occupera des mises à jour automatiques futures, du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande « apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ». #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid Alternatively, guest packages can be built by manual invocation of \dpkg- reconfigure ${PKGI}\. msgstr Sinon, les paquets invités peuvent être compilés en exécutant manuellement la commande « dpkg-reconfigure ${PKGI} ». #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid Remove APT post-invoke hook? msgstr Supprimer le déclencheur post-appel de APT ? signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://dovecot/fr.po 10u
Salut, Relecture. --- fr.po 2013-11-08 12:57:47.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-11-08 12:59:51.0 +0100 @@ -29,11 +29,11 @@ This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/ dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly. msgstr Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats -doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, le fichier de +doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, et le fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à jour en conséquence. #. Type: error #. Description @@ -45,11 +45,11 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid Create a self-signed SSL certificate? -msgstr Créer un certificat SSL auto-signé ? +msgstr Faut-il créer un certificat SSL auto-signé ? #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid
Re: [RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u
Suggestions. --- fr.po 2013-11-08 13:01:12.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-11-08 13:07:17.0 +0100 @@ -29,12 +29,12 @@ #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some images may also be non-free. msgstr -Le moteur d'intelligence artificielle de fheroes2 est non-libre à cause -d'une restriction sur la vente, ainsi que certaines images non-libres. +Le moteur d'intelligence artificielle ainsi que certaines images de fheroes2 ne sont pas libres à cause +d'une restriction sur la vente. #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description @@ -42,19 +42,19 @@ msgid The installation process is therefore about to download the source files from SourceForge, compile them, and install the binary deb package \${PKGG}${VER}\. msgstr -Le processus d'installation est donc sur le point de télécharger les +Le processus d'installation va télécharger les fichiers sources depuis SourceForge, les compiler, puis installer le paquet deb « ${PKGG}${VER} ». #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Please confirm whether you wish this to happen. -msgstr Veuillez confirmer que vous souhaitez ce type de comportement. +msgstr Veuillez confirmer que c'est bien ce que vous souhaitez. #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid @@ -99,11 +99,11 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Install APT post-invoke hook? -msgstr Installer le déclencheur post-appel de APT ? +msgstr Faut-il installer le déclencheur post-appel de APT ? #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description @@ -112,12 +112,12 @@ If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is available, the hook will attempt to download and build the package(s), and (if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\. msgstr -Si il est activé, le déclencheur post-appel de APT, s'occupera des mises à -jour automatiques futures, du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour +S'il est activé, le déclencheur post-appel de APT s'occupera des mises à +jour automatiques futures du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande « apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ». #. Type: boolean @@ -134,6 +134,6 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid Remove APT post-invoke hook? -msgstr Supprimer le déclencheur post-appel de APT ? +msgstr Faut-il supprimer le déclencheur post-appel de APT ?
[RFR2] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u
On Fri, Nov 08, 2013 at 01:08:42PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Suggestions. Merci Steve pour ces suggestions. Je les ai intégrées. # Translation of fheroes2-pkg debconf templates to french. # Copyright (C) French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package. # Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:11+0100\n PO-Revision-Date: 2013-11-08 11:16+0100\n Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Proceed with downloading and compiling fheroes2? msgstr Faut-il télécharger puis compiler fheroes2 ? #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some images may also be non-free. msgstr Le moteur d'intelligence artificielle ainsi que certaines images de fheroes2 ne sont pas libres à cause d'une restriction sur la vente. #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The installation process is therefore about to download the source files from SourceForge, compile them, and install the binary deb package \${PKGG}${VER}\. msgstr Le processus d'installation va télécharger les fichiers sources depuis SourceForge, les compiler, puis installer le paquet deb « ${PKGG}${VER} ». #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Please confirm whether you wish this to happen. msgstr Veuillez confirmer que c'est bien ce que vous souhaitez. #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and install guest package(s) for the first time. msgstr Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) pour la première fois. #. Type: title #. Description #: ../templates:4001 msgid Build and install ${PKGG}${VER} msgstr Compiler et installer ${PKGG}${VER} #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid Upgrades available for guest package(s) msgstr Mises à jour disponibles pour le(s) paquet(s) invité(s) #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid An update to guest package(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} is available but automatic upgrade is disabled. msgstr Une mise à jour pour le(s) paquet(s) invité(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} est disponible mais la mise à jour automatique est désactivée. #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and install guest package(s) or consider installing the APT post-invoke hook. msgstr Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) ou installer le déclencheur post-appel de APT. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Install APT post-invoke hook? msgstr Faut-il installer le déclencheur post-appel de APT ? #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is available, the hook will attempt to download and build the package(s), and (if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\. msgstr S'il est activé, le déclencheur post-appel de APT s'occupera des mises à jour automatiques futures du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande « apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ». #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid Alternatively, guest packages can be built by manual invocation of \dpkg- reconfigure ${PKGI}\. msgstr Sinon, les paquets invités peuvent être compilés en exécutant manuellement la commande « dpkg-reconfigure ${PKGI} ». #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid Remove APT post-invoke hook? msgstr Faut-il supprimer le déclencheur post-appel de APT ? signature.asc Description: Digital signature
[RFR2] po-debconf://dovecot/fr.po 10u
On Fri, Nov 08, 2013 at 01:01:00PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Salut, Relecture. Merci Steve. J'ai intégré tes corrections. # Translation of dovecot debconf templates to french. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the dovecot package. # Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: dovecot\n Report-Msgid-Bugs-To: dove...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n PO-Revision-Date: 2013-11-08 10:15+0100\n Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid Wrong location for SSL certificates msgstr Mauvais emplacement pour le certificat SSL #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/ dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly. msgstr Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, et le fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à jour en conséquence. #. Type: error #. Description #: ../dovecot-core.templates:2001 msgid Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details. msgstr Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz pour les détails. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid Create a self-signed SSL certificate? msgstr Faut-il créer un certificat SSL auto-signé ? #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No such certificate was found. msgstr Un certificat SSL est nécessaire pour utiliser les protocoles IMAP et POP3 avec SSL. Aucun certificat n'a été trouvé. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid Please choose whether you want to create one now. This will then be a self- signed certificate. msgstr Veuillez choisir si vous souhaitez en créer un maintenant. Ce sera alors un certificat auto-signé. #. Type: boolean #. Description #: ../dovecot-core.templates:3001 msgid If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf). msgstr Si vous choisissez de ne pas créer de certificat, veuillez modifier le fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf). #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Host name: msgstr Nom d'hôte : #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate. msgstr Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL. #. Type: string #. Description #: ../dovecot-core.templates:4001 msgid It will become the \commonName\ field of the generated SSL certificate. msgstr Il constituera le champ « commonName » du certificat SSL généré. signature.asc Description: Digital signature
[RFR2] po-debconf://localepurge/fr.po
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Deux petits riens. Merci! Voici le fichier avec les suggestions de Steve. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR2] po-debconf://dovecot/fr.po 10u
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org): On Fri, Nov 08, 2013 at 01:01:00PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Salut, Relecture. Merci Steve. J'ai intégré tes corrections. Deux petits détails... dovecot.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR2] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org): On Fri, Nov 08, 2013 at 01:08:42PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Suggestions. Merci Steve pour ces suggestions. Je les ai intégrées. Quelques suggestions... fheroes2-pkg.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 356t3f10u
Bonsoir, relecture du diff, application des suggestions au fichier entier. -- Jean-Paul --- fr.po 2013-11-07 06:44:14.0 +0100 +++ fr.po-jp 2013-11-08 20:50:53.0 +0100 @@ -958,7 +958,7 @@ #: C/man1/tar.1:171 msgid preserve existing symlinks to directories when extracting msgstr -Préserve les liens symboliques des dossiers existants lors de l'extraction. +Préserver les liens symboliques existants vers des dossiers lors de l'extraction. #. type: It #: C/man1/tar.1:171 @@ -1572,7 +1572,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/tar.1:277 msgid show valid ranges for snapshot-file fields -msgstr Affiche la plage des champs de fichiers d'instantanés valide. +msgstr Afficher les plages valides des champs de fichiers d'instantanés . #. type: It #: C/man1/tar.1:277 @@ -1895,7 +1895,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/tar.1:329 msgid specify the exclude pattern for xattr keys -msgstr Préciser le motif d'exclusion pour la clé xattr. +msgstr Préciser le motif d'exclusion pour les clés xattr. #. type: It #: C/man1/tar.1:329 @@ -1906,7 +1906,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/tar.1:331 msgid specify the include pattern for xattr keys -msgstr Préciser le motif d'inclusion pour la clé xattr. +msgstr Préciser le motif d'inclusion pour les clés xattr. #. type: It #: C/man1/tar.1:331