[ITT] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Julien Patriarca
Je prends


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://dovecot/fr.po 10u

2013-11-08 Par sujet Julien Patriarca
On Thu, Nov 07, 2013 at 09:29:23AM +0100, Julien Patriarca wrote:
 Je prends toujours ...

Voici le fichier traduit pour Dovecot. Je vous remercie par avance pour
vos relectures.
# Translation of dovecot debconf templates to french.
# Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the dovecot package.
# Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dovecot\n
Report-Msgid-Bugs-To: dove...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n
PO-Revision-Date: 2013-11-08 10:15+0100\n
Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n
Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid Wrong location for SSL certificates
msgstr Mauvais emplacement pour le certificat SSL

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid 
This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be 
moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/
dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly.
msgstr 
Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats 
doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, le fichier de 
configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à 
jour en conséquence.

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details.
msgstr 
Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz pour 
les détails.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid Create a self-signed SSL certificate?
msgstr Créer un certificat SSL auto-signé ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No 
such certificate was found.
msgstr 
Un certificat SSL est nécessaire pour utiliser les protocoles IMAP et POP3 
avec SSL. Aucun certificat n'a été trouvé.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
Please choose whether you want to create one now. This will then be a self-
signed certificate.
msgstr 
Veuillez choisir si vous souhaitez en créer un maintenant. Ce sera alors un 
certificat auto-signé.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's 
configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf).
msgstr 
Si vous choisissez de ne pas créer de certificat, veuillez modifier le 
fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf).

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid Host name:
msgstr Nom d'hôte :

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
msgstr Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid 
It will become the \commonName\ field of the generated SSL certificate.
msgstr Il constituera le champ « commonName » du certificat SSL généré.


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Nov 08, 2013 at 10:04:26AM +0100, Julien Patriarca wrote:
 Je prends

Voici le fichier traduit pour fheroes2-pkg. Merci d'avance pour vos
relectures.

# Translation of fheroes2-pkg debconf templates to french.
# Copyright (C) French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package.
# Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013.
# 
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n
Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:11+0100\n
PO-Revision-Date: 2013-11-08 11:16+0100\n
Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n
Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Proceed with downloading and compiling fheroes2?
msgstr Faut-il télécharger puis compiler fheroes2 ?

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
 ../templates:3001
msgid 
The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some 
images may also be non-free.
msgstr 
Le moteur d'intelligence artificielle de fheroes2 est non-libre à cause 
d'une restriction sur la vente, ainsi que certaines images non-libres.

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
 ../templates:3001
msgid 
The installation process is therefore about to download the source files 
from SourceForge, compile them, and install the binary deb package 
\${PKGG}${VER}\.
msgstr 
Le processus d'installation est donc sur le point de télécharger les 
fichiers sources depuis SourceForge, les compiler, puis installer le paquet 
deb « ${PKGG}${VER} ».

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please confirm whether you wish this to happen.
msgstr Veuillez confirmer que vous souhaitez ce type de comportement.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and 
install guest package(s) for the first time.
msgstr 
Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » 
pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) pour la première  fois.

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Build and install ${PKGG}${VER}
msgstr Compiler et installer ${PKGG}${VER}

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Upgrades available for guest package(s)
msgstr Mises à jour disponibles pour le(s) paquet(s) invité(s)

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
An update to guest package(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} is available but 
automatic upgrade is disabled.
msgstr 
Une mise à jour pour le(s) paquet(s) invité(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} 
est disponible mais la mise à jour automatique est désactivée.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and 
install guest package(s) or consider installing the APT post-invoke hook.
msgstr 
Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » 
pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) ou installer le 
déclencheur post-appel de APT.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Install APT post-invoke hook?
msgstr Installer le déclencheur post-appel de APT  ?

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
 ../templates:8001
msgid 
If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic 
upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is 
available, the hook will attempt to download and build the package(s), and 
(if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\.
msgstr 
Si il est activé, le déclencheur post-appel de APT, s'occupera des mises à 
jour automatiques futures, du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour 
du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur 
essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande 
« apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ».

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
 ../templates:8001
msgid 
Alternatively, guest packages can be built by manual invocation of \dpkg-
reconfigure ${PKGI}\.
msgstr 
Sinon, les paquets invités peuvent être compilés en exécutant manuellement 
la commande « dpkg-reconfigure ${PKGI} ».

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Remove APT post-invoke hook?
msgstr Supprimer le déclencheur post-appel de APT ?


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dovecot/fr.po 10u

2013-11-08 Par sujet Steve Petruzzello
  Salut,

  Relecture.

--- fr.po	2013-11-08 12:57:47.0 +0100
+++ fr-srp.po	2013-11-08 12:59:51.0 +0100
@@ -29,11 +29,11 @@
 This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be 
 moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/
 dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly.
 msgstr 
 Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats 
-doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, le fichier de 
+doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, et le fichier de 
 configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à 
 jour en conséquence.
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -45,11 +45,11 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dovecot-core.templates:3001
 msgid Create a self-signed SSL certificate?
-msgstr Créer un certificat SSL auto-signé ?
+msgstr Faut-il créer un certificat SSL auto-signé ?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dovecot-core.templates:3001
 msgid 


Re: [RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Steve Petruzzello
  Suggestions.
--- fr.po	2013-11-08 13:01:12.0 +0100
+++ fr-srp.po	2013-11-08 13:07:17.0 +0100
@@ -29,12 +29,12 @@
 #: ../templates:2001 ../templates:3001
 msgid 
 The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some 
 images may also be non-free.
 msgstr 
-Le moteur d'intelligence artificielle de fheroes2 est non-libre à cause 
-d'une restriction sur la vente, ainsi que certaines images non-libres.
+Le moteur d'intelligence artificielle ainsi que certaines images de fheroes2 ne sont pas libres à cause 
+d'une restriction sur la vente.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: note
 #. Description
@@ -42,19 +42,19 @@
 msgid 
 The installation process is therefore about to download the source files 
 from SourceForge, compile them, and install the binary deb package 
 \${PKGG}${VER}\.
 msgstr 
-Le processus d'installation est donc sur le point de télécharger les 
+Le processus d'installation va télécharger les 
 fichiers sources depuis SourceForge, les compiler, puis installer le paquet 
 deb « ${PKGG}${VER} ».
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid Please confirm whether you wish this to happen.
-msgstr Veuillez confirmer que vous souhaitez ce type de comportement.
+msgstr Veuillez confirmer que c'est bien ce que vous souhaitez.
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid 
@@ -99,11 +99,11 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid Install APT post-invoke hook?
-msgstr Installer le déclencheur post-appel de APT  ?
+msgstr Faut-il installer le déclencheur post-appel de APT ?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -112,12 +112,12 @@
 If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic 
 upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is 
 available, the hook will attempt to download and build the package(s), and 
 (if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\.
 msgstr 
-Si il est activé, le déclencheur post-appel de APT, s'occupera des mises à 
-jour automatiques futures, du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour 
+S'il est activé, le déclencheur post-appel de APT s'occupera des mises à 
+jour automatiques futures du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour 
 du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur 
 essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande 
 « apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ».
 
 #. Type: boolean
@@ -134,6 +134,6 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid Remove APT post-invoke hook?
-msgstr Supprimer le déclencheur post-appel de APT ?
+msgstr Faut-il supprimer le déclencheur post-appel de APT ?


[RFR2] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Nov 08, 2013 at 01:08:42PM +0100, Steve Petruzzello wrote:
   Suggestions.

Merci Steve pour ces suggestions. Je les ai intégrées.
# Translation of fheroes2-pkg debconf templates to french.
# Copyright (C) French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package.
# Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n
Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:11+0100\n
PO-Revision-Date: 2013-11-08 11:16+0100\n
Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n
Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Proceed with downloading and compiling fheroes2?
msgstr Faut-il télécharger puis compiler fheroes2 ?

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
 ../templates:3001
msgid 
The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some 
images may also be non-free.
msgstr 
Le moteur d'intelligence artificielle ainsi que certaines images de fheroes2 
ne sont pas libres à cause d'une restriction sur la vente.

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
 ../templates:3001
msgid 
The installation process is therefore about to download the source files 
from SourceForge, compile them, and install the binary deb package 
\${PKGG}${VER}\.
msgstr 
Le processus d'installation va télécharger les fichiers sources depuis 
SourceForge, les compiler, puis installer le paquet deb « ${PKGG}${VER} ».

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please confirm whether you wish this to happen.
msgstr Veuillez confirmer que c'est bien ce que vous souhaitez.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and 
install guest package(s) for the first time.
msgstr 
Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » 
pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) pour la première  fois.

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Build and install ${PKGG}${VER}
msgstr Compiler et installer ${PKGG}${VER}

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Upgrades available for guest package(s)
msgstr Mises à jour disponibles pour le(s) paquet(s) invité(s)

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
An update to guest package(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} is available but 
automatic upgrade is disabled.
msgstr 
Une mise à jour pour le(s) paquet(s) invité(s) [${PKGG_ALL}] version ${VER} 
est disponible mais la mise à jour automatique est désactivée.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
Please remember to run \sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\ to build and 
install guest package(s) or consider installing the APT post-invoke hook.
msgstr 
Veuillez noter qu'il vous faudra lancer « sudo dpkg-reconfigure ${PKGI} » 
pour compiler et installer le(s) paquet(s) invité(s) ou installer le 
déclencheur post-appel de APT.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Install APT post-invoke hook?
msgstr Faut-il installer le déclencheur post-appel de APT ?

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
 ../templates:8001
msgid 
If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic 
upgrades of guest package(s) on host package upgrade. When an update is 
available, the hook will attempt to download and build the package(s), and 
(if \apt-get check\ reports no errors) install them with \dpkg -i\.
msgstr 
S'il est activé, le déclencheur post-appel de APT s'occupera des mises à 
jour automatiques futures du(es) paquet(s) invité(s) lors de la mise à jour 
du paquet sur l'hôte. Lorsqu'une mise à jour est disponible, le déclencheur 
essaiera de télécharger puis de compiler le(s) paquet(s), et si la commande 
« apt-get check » ne retourne pas d'erreurs, les installera avec « dpkg -i ».

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
 ../templates:8001
msgid 
Alternatively, guest packages can be built by manual invocation of \dpkg-
reconfigure ${PKGI}\.
msgstr 
Sinon, les paquets invités peuvent être compilés en exécutant manuellement 
la commande « dpkg-reconfigure ${PKGI} ».

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Remove APT post-invoke hook?
msgstr Faut-il supprimer le déclencheur post-appel de APT ?


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR2] po-debconf://dovecot/fr.po 10u

2013-11-08 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Nov 08, 2013 at 01:01:00PM +0100, Steve Petruzzello wrote:
   Salut,
 
   Relecture.

Merci Steve. J'ai intégré tes corrections.
# Translation of dovecot debconf templates to french.
# Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the dovecot package.
# Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dovecot\n
Report-Msgid-Bugs-To: dove...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n
PO-Revision-Date: 2013-11-08 10:15+0100\n
Last-Translator: Julien Patriarca leatherf...@debian.org\n
Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid Wrong location for SSL certificates
msgstr Mauvais emplacement pour le certificat SSL

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid 
This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be 
moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/
dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly.
msgstr 
Cette machine utilise des certificats SSL pour Dovecot. Ces certificats 
doivent être déplacés de /etc/ssl vers /etc/dovecot, et le fichier de 
configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) doit être mis à 
jour en conséquence.

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details.
msgstr 
Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz pour 
les détails.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid Create a self-signed SSL certificate?
msgstr Faut-il créer un certificat SSL auto-signé ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No 
such certificate was found.
msgstr 
Un certificat SSL est nécessaire pour utiliser les protocoles IMAP et POP3 
avec SSL. Aucun certificat n'a été trouvé.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
Please choose whether you want to create one now. This will then be a self-
signed certificate.
msgstr 
Veuillez choisir si vous souhaitez en créer un maintenant. Ce sera alors un 
certificat auto-signé.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid 
If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's 
configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf).
msgstr 
Si vous choisissez de ne pas créer de certificat, veuillez modifier le 
fichier de configuration de Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf).

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid Host name:
msgstr Nom d'hôte :

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
msgstr Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid 
It will become the \commonName\ field of the generated SSL certificate.
msgstr Il constituera le champ « commonName » du certificat SSL généré.


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR2] po-debconf://localepurge/fr.po

2013-11-08 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
   Deux petits riens.


Merci! Voici le fichier avec les suggestions de Steve.



fr.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR2] po-debconf://dovecot/fr.po 10u

2013-11-08 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
 On Fri, Nov 08, 2013 at 01:01:00PM +0100, Steve Petruzzello wrote:
Salut,
  
Relecture.
 
 Merci Steve. J'ai intégré tes corrections.

Deux petits détails...




dovecot.diff-bubulle.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR2] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
 On Fri, Nov 08, 2013 at 01:08:42PM +0100, Steve Petruzzello wrote:
Suggestions.
 
 Merci Steve pour ces suggestions. Je les ai intégrées.

Quelques suggestions...



fheroes2-pkg.diff-bubulle.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 356t3f10u

2013-11-08 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir,

relecture du diff, application des suggestions au fichier entier.


-- 
Jean-Paul
--- fr.po	2013-11-07 06:44:14.0 +0100
+++ fr.po-jp	2013-11-08 20:50:53.0 +0100
@@ -958,7 +958,7 @@
 #: C/man1/tar.1:171
 msgid preserve existing symlinks to directories when extracting
 msgstr 
-Préserve les liens symboliques des dossiers existants lors de l'extraction.
+Préserver les liens symboliques existants vers des dossiers lors de l'extraction.
 
 #. type: It
 #: C/man1/tar.1:171
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:277
 msgid show valid ranges for snapshot-file fields
-msgstr Affiche la plage des champs de fichiers d'instantanés valide.
+msgstr Afficher les plages valides des champs de fichiers d'instantanés .
 
 #. type: It
 #: C/man1/tar.1:277
@@ -1895,7 +1895,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:329
 msgid specify the exclude pattern for xattr keys
-msgstr Préciser le motif d'exclusion pour la clé xattr.
+msgstr Préciser le motif d'exclusion pour les clés xattr.
 
 #. type: It
 #: C/man1/tar.1:329
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:331
 msgid specify the include pattern for xattr keys
-msgstr Préciser le motif d'inclusion pour la clé xattr.
+msgstr Préciser le motif d'inclusion pour les clés xattr.
 
 #. type: It
 #: C/man1/tar.1:331