Re: [RFR] po4a://manpages-fr/getgroups/po/fr.po 7f 5u

2020-07-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

curieux ces \n qui disparaissent.
Suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- getgroups.2.po.orig	2020-07-13 08:34:48.912328158 +0200
+++ getgroups.2.po	2020-07-13 09:02:19.219359101 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:43+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 09:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "getgroups, setgroups - get/set list of supplementary group IDs"
 msgstr ""
-"getgroups, setgroups - Lire et écrire la liste des groupes supplémentaires "
+"getgroups, setgroups - Lire et écrire la liste des groupes additionnels "
 "d'un processus"
 
 #. type: SH
@@ -133,10 +133,10 @@
 "Glibc 2.19 and earlier:\n"
 "_BSD_SOURCE\n"
 msgstr ""
-"B() :\n"
-"Depuis la glibc 2.19 :\n"
+"B() :\n"
+"Depuis la glibc 2.19 :\n"
 "_DEFAULT_SOURCE\n"
-"Glibc 2.19 et supérieure :\n"
+"Glibc 2.19 et antérieures :\n"
 "_BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
@@ -159,8 +159,8 @@
 "B() renvoie dans la liste I les identifiants des groupes "
 "additionnels du processus appelant. Le paramètre I doit indiquer le "
 "nombre maximal d'éléments qui peuvent être stockés dans le tampon pointé par "
-"I. Si le processus appelant est membre de plus d'un groupe additionnel "
-"I, cela génère une erreur."
+"I. Si le processus appelant est membre de plus de I groupes "
+"additionnels, cela génère une erreur."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -171,7 +171,7 @@
 "B(2)  and add or remove the resulting value.)"
 msgstr ""
 "Il n'est pas précisé si l'ID du groupe effectif du processus appelant est "
-"inclu dans la liste renvoyée (ainsi, une application doit aussi appeler "
+"inclus dans la liste renvoyée (ainsi, une application doit aussi appeler "
 "B(2) et ajouter ou supprimer la valeur qui en résulte)."
 
 #. type: Plain text
@@ -184,9 +184,9 @@
 "further call to B()."
 msgstr ""
 "Si I vaut zéro, I n'est pas modifiée, mais le nombre total de "
-"groupes additionnels  pour le processus est renvoyé. Ceci permet à "
+"groupes additionnels pour le processus est renvoyé. Cela permet à "
 "l'appelant de déterminer la taille d'une liste I allouée dynamiquement "
-"à utiliser dans une appel à B() ultérieur."
+"à utiliser dans un appel à B() ultérieur."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -198,10 +198,10 @@
 "group IDs in the buffer pointed to by I.  A process can drop all of "
 "its supplementary groups with the call:"
 msgstr ""
-"B() définit des identifiants de groupe additionnels pour le "
+"B() définit des identifiants de groupe additionnel pour le "
 "processus appelant. Les privilèges appropriés sont nécessaires (voir la "
 "description de B ci-dessous). Le paramètre I indique le nombre "
-"d'identifiants de groupe additionnels du tampon pointé par I. Un "
+"d'identifiants de groupe additionnel du tampon pointé par I. Un "
 "processus peut supprimer tous ses groupes additionnels :"
 
 #. type: Plain text
@@ -226,7 +226,7 @@
 "On error, -1 is returned, and I is set appropriately."
 msgstr ""
 "En cas de succès, B() renvoie le nombre d'identifiants de groupe "
-"additionnels. En cas d'erreur, -1 est renvoyé et I contient le code "
+"additionnel. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I contient le code "
 "d'erreur."
 
 #. type: Plain text
@@ -236,7 +236,7 @@
 "On success, B()  returns 0.  On error, -1 is returned, and "
 "I is set appropriately."
 msgstr ""
-"En cas de succès, B() renvoie 0. En cas d'erreur, -1 est renvoyé "
+"En cas de succès, B() renvoie B<0>. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé "
 "et I contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -257,7 +257,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I has an invalid address."
-msgstr "I pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
+msgstr "I contient une adresse non autorisée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -278,7 +278,7 @@
 msgid ""
 "I is less than the number of supplementary group IDs, but is not zero."
 msgstr ""
-"I est inférieur au nombre d'identifiants de groupe additionnels, et "
+"I est inférieur au nombre d'identifiants de groupe additionnel, et "
 "n'est pas nul."
 
 #. type: Plain text
@@ -325,7 +325,7 @@
 "B capability in the user namespace in which it resides)."
 msgstr ""
 "Le processus appelant n'a pas de privilèges suffisants (l'appelant n'a pas "
-"la capacité B dans l'espace de nom utilisateur où il réside)."
+"la capacité B dans l'espace de noms utilisateur où il réside)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster 

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/getpid/po/fr.po 5f 4u

2020-07-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

détails.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- getpid.2.po.orig	2020-07-13 11:00:43.274690603 +0200
+++ getpid.2.po	2020-07-13 11:16:34.535856923 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:43+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -119,8 +119,8 @@
 "B()  returns the process ID (PID) of the calling process.  (This is "
 "often used by routines that generate unique temporary filenames.)"
 msgstr ""
-"B() renvoie l'identifiant du processus appelant (ceci est souvent "
-"utilisé par des routines qui génèrent des noms de fichiers temporaires "
+"B() renvoie l'identifiant du processus appelant (cela est souvent "
+"utilisé par des routines qui génèrent des noms de fichier temporaire "
 "uniques)."
 
 #. type: Plain text
@@ -180,7 +180,7 @@
 "If the caller's parent is in a different PID namespace (see "
 "B(7)), B()  returns 0."
 msgstr ""
-"Si le parent de l'appelant est dans un espace de nom de PID différent (voir "
+"Si le parent de l'appelant est dans un espace de noms de PID différent (voir "
 "B(7)), B() renvoie B<0>."
 
 #. type: Plain text
@@ -204,7 +204,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "C library/kernel differences"
-msgstr "différences entre bibliothèque C et noyau"
+msgstr "Différences entre bibliothèque C et noyau"
 
 #
 #
@@ -263,7 +263,7 @@
 "PID du processus parent). En outre, il y avaient des cas où B() "
 "renvoyait la mauvaise valeur même avec un appel B(2) par la fonction "
 "enveloppe de la glibc (voir BOGUES de B(2) pour un point sur ce cas). "
-"De plus, la complexité du code de mise en chache était devenue, au fil des "
+"De plus, la complexité du code de mise en cache était devenue, au fil des "
 "années, la source de quelques bogues dans la glibc."
 
 #.  commit c579f48edba88380635ab98cb612030e3ed8691e


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/getitimer/po/fr.po 8f 9u

2020-07-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- getitimer.2.po.orig	2020-07-13 09:20:21.261467008 +0200
+++ getitimer.2.po	2020-07-13 10:09:47.793730261 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:43+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 02:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -118,7 +118,7 @@
 "interval is nonzero)."
 msgstr ""
 "Ces appels système donnent accès à des temporisations d'intervalle, c'est-à-"
-"dire des temporisations qui expirent initialement à un moment du futur et "
+"dire des temporisations qui expirent en premier à un moment du futur et "
 "(éventuellement) à des intervalles réguliers après lui. Lorsqu'une "
 "temporisation expire, un signal est envoyé au processus appelant et la "
 "temporisation est réinitialisée à l'intervalle spécifié (s'il n'est pas nul)."
@@ -131,9 +131,9 @@
 "provided, each of which counts against a different clock and generates a "
 "different signal on timer expiration:"
 msgstr ""
-"Trois types de minuteries - indiquées par le paramètre I - sont "
+"Trois types de minuteries — indiquées par le paramètre I — sont "
 "fournis, chacun comptant par rapport à une horloge différente et générant un "
-"singal différent à l'expiration de la minuterie :"
+"signal différent à l'expiration de la minuterie :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -200,7 +200,7 @@
 "In conjunction with B, this timer can be used to profile "
 "user and system CPU time consumed by the process."
 msgstr ""
-"COnjuguée à B, cette minuterie peut être utiliser pour "
+"Conjuguée à B, cette minuterie peut être utilisée pour "
 "tracer le temps processeur du système et de l'utilisateur consommé par le "
 "processus."
 
@@ -228,10 +228,10 @@
 "struct timeval it_value;/* Time until next expiration */\n"
 "};\n"
 msgstr ""
-"struct itimerspec {\n"
-"struct timespec it_interval;  /* Intervalle pour les\n"
+"struct itimerval {\n"
+"struct timeval it_interval;  /* Intervalle pour les\n"
 " minuteries périodiques */\n"
-"struct timespec it_value; /* Délai jusqu'à la prochaine\n"
+"struct timeval it_value; /* Délai jusqu'à la prochaine\n"
 " expiration */\n"
 "};\n"
 
@@ -312,11 +312,11 @@
 "previous value of the timer (i.e., the same information that is returned by "
 "B())."
 msgstr ""
-"La fonction B() arme ou désarme la temporisation avec les valeurs "
-"de I indiquées dans I, en positionnant les valeurs de la "
+"La fonction B() arme ou désarme la temporisation indiquée dans "
+"I, en positionnant la valeur de la "
 "temporisation sur la valeur indiquée par I. Si I n'est "
-"pas NULL, le tampon vers lequel il pointe est utilisé pour renvoyer les "
-"valeurs précédentes de la temporisation (c'est-à-dire la même information "
+"pas NULL, le tampon vers lequel il pointe est utilisé pour renvoyer la "
+"valeur précédente de la temporisation (c'est-à-dire la même information "
 "renvoyée par B())."
 
 #. type: Plain text
@@ -328,7 +328,7 @@
 "it_value> are zero, then the timer is disarmed."
 msgstr ""
 "Si un champ I est positif, la minuterie est armée pour "
-"expirer initialement au moment spécifié. Si les deux champs de I valent zéro, la minuterie est désarmée."
 
 #. type: Plain text
@@ -339,7 +339,7 @@
 "if both of its subfields are zero, the timer is single-shot."
 msgstr ""
 "Le champ I indique le nouvel intervalle de la "
-"minuterie ; si ses deux sous-champs sont nuls, la minuteries est configurée "
+"minuterie ; si ses deux sous-champs sont nuls, la minuterie est configurée "
 "pour n'expirer qu'une seule fois."
 
 #. type: SH
@@ -415,7 +415,7 @@
 "recommending the use of the POSIX timers API (B(2), "
 "B(2), etc.) instead."
 msgstr ""
-"POSIX.1-2001, SVr4, BSD\\ 4.4 (cet appel est apparu dans BSD\\ 4.2). "
+"POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (cet appel est apparu dans 4.2BSD). "
 "POSIX.1-2008 marque B() et B() comme étant obsolètes, "
 "en recommandant d'utiliser à la place l'API des temporisations POSIX "
 "(B(2), B(2), etc.)."
@@ -438,11 +438,11 @@
 "signal will be delivered immediately when generated."
 msgstr ""
 "Les temporisations n'expirent jamais avant la fin du temps demandé, mais "
-"elles peuvent expirer un délai (court) après la limite, qui dépend de la "
-"résolution de la temporisation système et de la charge du système ; "
+"elles peuvent expirer après un court moment après la fin, qui dépend de la "
+"résolution de l’horloge système et de la charge du système ; "
 "consultez B(7) (mais consultez la section BOGUES ci\\(hydessous). Si "
 "la temporisation expire alors que le processus est actif (toujours 

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/get_robust_list/po/fr.po 2f 6u

2020-07-13 Par sujet bubu
Bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu


--- get_robust_list.2.po	2020-07-13 17:53:22.283660310 +0200
+++ get_robust_list.2.relu.po	2020-07-13 18:01:45.747509967 +0200
@@ -152,7 +152,7 @@
 msgstr ""
 "Le but d'une liste de futex robustes est de s'assurer que si un thread ne "
 "parvient pas, par accident, à déverrouiller un futex avant qu'il ne se "
-"termine ou n'appelle B(2), un autre thread qui attend ce futex soit "
+"termine ou à appeller B(2), un autre thread qui attend ce futex soit "
 "notifié que l'ancien propriétaire du futex est mort. Cette notification se "
 "compose de deux parties : le bit B bit est défini dans le "
 "mot futex, et le noyau réalise une opération B de B(2) "
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgid ""
 "The B()  system call can fail with the following error:"
 msgstr ""
-"L'appel système B() peut échouer avec l'erreur suivante."
+"L'appel système B() peut échouer avec l'erreur suivante :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -249,7 +249,7 @@
 msgid ""
 "The B()  system call can fail with the following errors:"
 msgstr ""
-"L'appel système B() peut échouer avec les erreurs suivantes."
+"L'appel système B() peut échouer avec les erreurs suivantes :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron


[RFR2] po://developers-reference/beyond-pkging.po 1f 3u

2020-07-13 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le 09/07/2020 à 13:27, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> le lundi 06 juillet 14:18, JP Guillonneau a écrit :
>
>
>> Curieux le fichier n’est pas msgcaté même dans les msgid !
>>
> Ce fichier est msgcaté dans la version allemande (pas dans les autres)
>
> (« ``Missing In Action`` »), par exemple, est au minimum une double mise en
> évidence → parenthèses + guillemet + arrière-plan
>
> Suggestions sur le fichier *préalablement msgcaté*.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
Voici une nouvelle version avec les propositions de correction de
Jean-Paul sauf pour les mises en valeur où j'ai opté pour la
modification de l'arrière-plan. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.
Amicalement,
jipege


beyond-pkging.po.tar.gz
Description: application/gzip


Re: JOOBLE Partenariat_debian.fr

2020-07-13 Par sujet Olga Zaitseva


Bonjour Madame, Monsieur, 

J’espère que vous allez bien ! 

Je me permets de vous recontacter car je vous avais envoyé un email de 6 
juillet mais je n’ai pas reçu de réponse. 

Pouvez-vous me confirmer si vous avez reçu mon email ? 

Si vous désirez de plus amples informations, n'hésitez pas à me contacter. 






Bien cordialement, 




Olga Zaitseva 


jooble.org  


Olga Zaitseva 

Country Manager 

e-mail: olga.zaits...@jooble.com 



Top 10 among [ 
https://www.similarweb.com/top-websites/category/jobs-and-career/jobs-and-employment
 | 


Jobs and


 Employment


  ] websites 





От: "Olga Zaitseva"  
Кому: "debian-cd" , "debian-www" 
, "debian-l10n-french" 
, "webmaster"  
Отправленные: Понедельник, 6 Июль 2020 г 8:00:00 
Тема: RE: JOOBLE Partenariat_debian.fr 



Bonjour Madame, Monsieur, 

Je m'appelle Olga et je représente un moteur de recherche d`emploi Jooble en 
France. 

Nous serions ravis de coopérer avec votre site. Nous sommes intéressés à mettre 
un lien vers Jooble sur votre site. Cette lien ne nuira pas à l'aspect visuel 
de votre site. 

En échange nous pouvons faire la publicité de votre site sur Jooble. 

Nous sommes en mesure de mettre votre bannière sur Jooble. Nous avons plus de 2 
M de visiteurs par mois. Cela peut bien promouvoir votre site car nous pouvons 
afficher cette bannière en fonction des mots-clés. 

Qu’en pensez-vous ? Seriez-vous intéressé à coopérer de cette façon ? 

Dans l’attente de votre réponse je vous souhaite une bonne journée. 

Bien cordialement, 

Olga Zaitseva 

jooble.org  

Olga Zaitseva 

Country Manager 

e-mail: olga.zaits...@jooble.com 



Top 10 among [ 
https://www.similarweb.com/top-websites/category/jobs-and-career/jobs-and-employment
 | Jobs and Employment  ] websites 






Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/getdents/po/fr.po 14f 5u

2020-07-13 Par sujet bubu
Bonjour,

un détail,

amicalement,

bubu

--- getdents.2.po	2020-07-13 17:42:13.623856540 +0200
+++ getdents.2.relu.po	2020-07-13 17:50:16.452606082 +0200
@@ -517,7 +517,7 @@
 "I structure yourself."
 msgstr ""
 "La prise en charge par la bibliothèque de B() a été ajoutée dans "
-"la glibc 2.30 ; il n'existe pas enveloppe glibc pour B(). L'appel "
+"la glibc 2.30 ; il n'existe pas d'enveloppe glibc pour B(). L'appel "
 "à B() (ou B() sur des versions antérieures de la "
 "glibc) oblige à utiliser B(2). Dans ce cas, vous devrez définir "
 "vous-même la structure I ou I."


[RFR2] po4a://manpages-fr/getpid/po/fr.po 5f 4u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 11:17, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

détails.


Amicalement.

--
Jean-Paul


Merci bien, voici la mise à jour

Amicalement,





getpid.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR2] po4a://manpages-fr/getitimer/po/fr.po 8f 9u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 10:11, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul


Merci bien, je vous mets la version corrigée

Amicalement,





getitimer.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR3] po4a://manpages-fr/getdents/po/fr.po 14f 5u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL





Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 17:52, bubu a écrit :

Bonjour,

un détail,

amicalement,

bubu


Merci bien, voila la version à jour

Amicalement,







[RFR3] po4a://manpages-fr/get_robust_list/po/fr.po 2f 6u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 18:03, bubu a écrit :

Bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu


Merci bien, voici la version presque finale

Amicalement,






get_robust_list.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/getdents/po/fr.po 14f 5u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/07/2020 à 02:52, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 17:52, bubu a écrit :

Bonjour,

un détail,

amicalement,

bubu


Merci bien, voila la version à jour

Amicalement,







getdents.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR] wml://security/2020/dsa-4723.wml

2020-07-13 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
jipege

#use wml::debian::translation-check translation="a83576b1b2cdcd7d2e92a58fa57f31ac751c6719" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans l'hyperviseur Xen,
qui pourraient avoir pour conséquence un déni de service, une élévation de
privilèges du client à l'hôte ou des fuites d'informations.

Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 4.11.4+24-gddaaccbbab-1~deb10u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets xen.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de xen, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/xen;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/xen.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4723.data"
# $Id: $


[RFR2] po4a://manpages-fr/getgroups/po/fr.po 7f 5u

2020-07-13 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/07/2020 à 09:06, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

curieux ces \n qui disparaissent.
Suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul


Merci beaucoup pour ces corrections. Voila la version à jour

Amicalement,





getgroups.2.tar.gz
Description: application/gzip