Le 23/02/2024 à 12:28, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 22/02/24 17:05 Lucien a écrit :
Détails, suggestions et préférences.
Intégrés à un détail près
-"attributs des fichiers. À intervalle de quelques secondes…
+"attributs des fichiers. À intervalles de quelques secondes…
et
@@ -2121,7
Bonjour,
Le vendredi 23 février 2024 à 14:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le vendredi 23 février 2024 à 13:01 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > Le 20/02/24 01:08 Jean-Pierre a écrit :
> > > Je vais m'en occuper dans les prochains jours.
> > À l’aide de Weblate ?
> >
> >
Bonjour,
Le vendredi 23 février 2024 à 14:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le vendredi 23 février 2024 à 13:01 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > Le 20/02/24 01:08 Jean-Pierre a écrit :
> > > Je vais m'en occuper dans les prochains jours.
> > À l’aide de Weblate ?
> >
> >
Bonjour,
Le lundi 19 février 2024 à 22:26 +0100, Frans Spiesschaert a écrit :
> Bonjour,
>
> Une nouvelle version de Debian Edu Pure Blend est attendue prochainement.
> Le manuel d'accompagnement est essentiel pour une bonne expérience
> utilisateur. Il serait donc souhaitable que la traduction
Bonjour,
Le samedi 17 février 2024 à 13:05 +0100, Lucien Gentis a écrit :
> Le 17/02/2024 à 10:42, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le lundi 29 janvier 2024 à 12:24 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > > Le 29/01/24 00:33 Jean-Pierre a écrit :
> > >
> > > Harmonisation des constructions des
Bonjour,
Le samedi 17 février 2024 à 10:48 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le dimanche 28 janvier 2024 à 13:26 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > Le 28/01/24 11:43 Jean-Pierre a écrit :
> > correction et préférences.
> > Amicalement
Terminé. Merci à bubu et Jean-Paul pour leurs relectures.
Bonjour,
Le 22/02/24 17:05 Lucien a écrit :
>Détails, suggestions et préférences.
Intégrés à un détail près
-"attributs des fichiers. À intervalle de quelques secondes…
+"attributs des fichiers. À intervalles de quelques secondes…
et
@@ -2121,7 +2121,7 @@
-"client découvre que cela établit une
Bonjour,
Le 20/02/24 01:08 Jean-Pierre a écrit :
>Je vais m'en occuper dans les prochains jours.
À l’aide de Weblate ?
Amicalement
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le vendredi 23 février 2024 à 13:01 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 20/02/24 01:08 Jean-Pierre a écrit :
> > Je vais m'en occuper dans les prochains jours.
> À l’aide de Weblate ?
>
> Amicalement
>
Non, je le fais à partir du .po, à "l'ancienne"
J'aurais fini ce soir
Le 21/02/2024 à 21:25, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Bonjour,
Le 20/02/24 17:16 Lucien a écrit :
Comme promis, une proposition de traduction de ssh.1.po.
– transfert de port :https://fr.wikipedia.org/wiki/Redirection_de_port
Remplacement de "transfert" par "redirection"
– l’E<.Ar
10 matches
Mail list logo