Le lundi 24 juillet 2006 à 23:16 +0200, Florentin Duneau a écrit :
On 20:39 Mon 24 Jul, Thomas Huriaux wrote:
Le paquet uswsusp utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Voici la mise à jour de uswsusp.
Le dév a crée 2 nouvelles chaînes à partir de chaînes
On Tue, Jul 25, 2006 at 10:48:02AM +0200, Simon Paillard wrote:
Bonjour,
Voici deux annonces de sécurité à relire.
Merci d'avance.
J'ai envoyé 1023 et 1024, au lieu de 1123 et 1124 ..
On la refait ..
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
Les bons fichiers à relire, avec les bons marqueurs.
Merci d'avance.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon
Paillard
define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag
define-tag moreinfo
pLuigi Auriemma a découvert que DUMP, une bibliothèque
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: ender 06/07/25 03:09:57
Added files:
french/security/2006: dsa-1109.wml dsa-1110.wml dsa-.wml
dsa-1112.wml dsa-1113.wml dsa-1114.wml
dsa-1115.wml
Bonjour,
Voici la traduction des annonces de sécurité touchant gimp et libgd.
Merci d'avance pour vos relectures.
C'est la saison des DSA :-)
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon
Paillard
define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag
Dans la 1124 :
pToth Andras a découvert que le visualisateur en framebuffer de documents
PostScript et PDF contenait une faute de frappe, empêchant le fonctionnement
correct du filtre de commandes PostScript malveillantes. L'affichage par un
utilisateur
d'un fichier PostScript malveillant
Dans la 1116 :
chargement des fichiers XCF dans Gimp, un programme de retouche et de création
images. L'ouverture d'un fichier XCF spécialement conçu pouvait provoquer
s/images/d'images/
Cordialement,
--
Gregory Colpart [EMAIL PROTECTED] GnuPG:1024D/C1027A0E
Evolix - Informatique et
Le paquet htdig utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2u
où:
-t : nombre de chaînes
Le paquet ntlmaps utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
6f
où:
-t : nombre de chaînes
Le paquet webalizer utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
4f2u
où:
-t : nombre de
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
Le paquet webalizer utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
On passe la main à kinenveut.
signature.asc
Le 25/07/06, Gregory Colpart a écrit :
Suite à des propositions de Cyril, voici une RFR2 avec le .diff
Cordialement,
quelques corrections et propositions pour pppconfig_2.3.13_fr.po
et uniformiser les appellations des touches ?
par exemple, ligne 471 : les touches TAB puis « Entrée »
pour
Le 21/07/06, Florentin Duneau a écrit :
- traduction de firmware, micro-programme ?
oui, mais microprogramme plutôt
--
Max
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://people.debian.org/~fjp/d-i_manual/log/fr.log
===
It is possible to
14 matches
Mail list logo