David Prévot dav...@altern.org écrivait :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
C'est ma première traduction, et je ne suis pas spécialiste des bases de
données, donc par avance merci pour vos relectures attentives.
ton fichier semble codé en us-ascii.
Le diff que
2010/3/12 Christian PERRIER bubu...@debian.org:
# Translation of smbind debconf templates to French
Deux détails.
--
Stéphane
--- fr.po 2010-03-14 11:21:46.0 +0100
+++ modif.fr.po 2010-03-14 11:52:27.0 +0100
@@ -28,7 +28,7 @@
#: ../templates:1001
msgid Please choose a
Le 13 mars 2010 14:20, Julien Patriarca patriar...@gmail.com a écrit :
je le passe en LCFC alors
Principalement des ajout d'espaces insécables avant un ':'.
--
Stéphane
--- drivel.po 2010-03-14 11:57:27.0 +0100
+++ modif.drivel.po 2010-03-14 12:15:03.0 +0100
@@ -81,7
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 14/03/2010 04:50, Philippe Batailler a écrit :
ton fichier semble codé en us-ascii.
Je crois que mon MUA a fait des siennes, je le renvois compressé avec
gzip comme me l'a conseillé Christian.
Le diff que j'envoie n'est pas à appliquer
bts pour debconf.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/28faeb931003140825u71ccf096idd11a8a315908...@mail.gmail.com
Comme d'habitude, merci à Stéphane pour sa relecture. Au bout de 5
jours, je pense qu'on peut passer au LCFC.
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Une relecture.
J'ai reformulé une phrase, vers la fin, en espérant être un peu plujs
clair. Cela étant, expliquer exactement les conséquences du choix
effectué n'est vraiment pas simple. Au pire, je me demande s'il ne
serait pas mieux de sauter l'explication sur les liens
symboliques. Après
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 14/03/2010 11:14, Christian PERRIER a écrit :
Une relecture.
Intégrée, merci.
[...] Au pire, je me demande s'il ne
serait pas mieux de sauter l'explication sur les liens
symboliques. Après tout, c'est de la cuisine interne.
Tout a fait,
2010/3/14 Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com
Le 13 mars 2010 14:20, Julien Patriarca patriar...@gmail.com a écrit :
je le passe en LCFC alors
Principalement des ajout d'espaces insécables avant un ':'.
--
Stéphane
nouvelle chance alors -:)
# French translation of
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log
===
It is possible to use
10 matches
Mail list logo