[RFR] wml://security/2011/dsa-2{199,200,201,202}.wml

2011-03-23 Par sujet David Prévot
Salut, Quatre nouvelles annonces de sécurités viennent d'être publiées, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Échec d'abandon des droits du superutilisateur MPM_ITK est une alternative au modu

[BTS#598974] po4a://wine-doc/fr.po

2011-03-23 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Pour le robot : pointer vers le bogue adéquat plutôt qu'un HOLD, même s'il ne sera probablement pas corrigé. Le 20/09/2010 19:52, David Prévot a écrit : > Le 11/09/2010 19:24, David Prévot a écrit : > [...] > Pff, en fait une (vieille) version de

[RFR] po://gdebi/fr.po118t2f3u

2011-03-23 Par sujet David Prévot
Le 21/03/2011 20:44, David Prévot a écrit : > Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri > dans ce paquet, sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-). Non mais sans blague, on dirait que c'est vraiment ça, bizarre, je n'ai jamais utilisé Launchpad pour éditer une traductio

[DONE] po://exaile/fr.po 639t120u

2011-03-23 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Nicolas gardé en copie : j'imagine que tu ne t'es pas abonné à la liste ] Le 23/03/2011 17:17, Nicolas Delvaux a écrit : > Je t'arrête tout de suite (enfin façon de parler ;-)), le paquet en > question n'est PAS natif. Tout a fait d'accord, j'ai

Re: [MAJ] po://exaile/fr.po 639t120u

2011-03-23 Par sujet Nicolas Delvaux
> > Je me permets de te répondre en privé histoire d'obtenir quelques > > éclaircissements (rien de méchant, promis :-)). > > Je respecte ton choix de message privé, mais préférerais sincèrement que > la liste Debian (et probablement celle lp) soit en copie : je n'ai pas > forcément réponse à t

Re: [LCFC] wml://News/2011/20110318.wml

2011-03-23 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir, Peut-être une petite suggestion pour la traduction de 'to complement'. Amicalement, Cédric --- 20110318.wml 2011-03-23 22:17:28.0 +0100 +++ 20110318-cb.wml 2011-03-23 22:23:22.0 +0100 @@ -24,7 +24,7 @@ -Le projet DEX complète le http://wiki.debian.org/Deriv

[HOLD] po://debian-reference/debian-reference.fr.po

2011-03-23 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 21/03/2011 20:44, David Prévot a écrit : >> |debian-reference |99% | 7480/2/0| > > Celui-ci je crois que c'est pour moi, et que la mise à jour triviale est > déjà faite dans le dépôt, je vérifie ça rapidement. En fait le dépôt e

Re: [RFR] po://unattended-upgrades/fr.po 26t2f3u

2011-03-23 Par sujet Stéphane Blondon
Le 22 mars 2011 15:12, Steve Petruzzello a écrit : > J'attache le fichier en entier maintenant. > Juste un accent oublié sur la majuscule. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane --- fr.po 2011-03-23 21:

[LCFC] wml://News/2011/20110318.wml

2011-03-23 Par sujet David Prévot
Le 21/03/2011 08:49, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, Salut, > suggestions. Intégrées, merci, et par avance merci pour vos dernières remarques. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="David Prévot" Lancement du projet d'échange avec les distrib

[DONE] wml://security/201{0/dsa-2034,1/dsa-2193}.wml

2011-03-23 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Cédric et Thomas. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJNikxPAAoJELgqIXr9/gnyVuQP/R6LuD1PtU/05lFmLQUr/hS2 AfqVxONUNsc6l/x5bjiPSgZdeo/HoZo/yGLTEyjCWpD+s2kGv5ZH00eyMsJj69sG uMvSp9atW+y6AaJNsJwKHNFooyqsn

[RFR2] po://kingston-update-notifier/fr.po 11u

2011-03-23 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir, Merci à David pour les précieuses remarques, très utiles pour plus tard. J'ai intégré les modifications dans le fichier attaché. On Tue, Mar 22, 2011 at 08:11:54PM -0400, David Prévot wrote: > > Attention, le fichier que tu as envoyé à la liste était encodé en > > Latin 1, alors que les

[ITT] po://debdelta/fr.po 65u

2011-03-23 Par sujet Simon Chopin
Bonjour, Je comptais me lancer dans la traduction pour Debian depuis un petit moment, pourquoi pas avec ce programme ? Par contre, vu que c'est ma première traduction, il faudra probablement me relire avec attention. Amicalement, Simon signature.asc Description: Digital signature