Salut,
Quatre nouvelles annonces de sécurités viennent d'être publiées, par
avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Ãchec d'abandon des droits du superutilisateur
MPM_ITK est une alternative au modu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Pour le robot : pointer vers le bogue adéquat plutôt qu'un HOLD, même
s'il ne sera probablement pas corrigé.
Le 20/09/2010 19:52, David Prévot a écrit :
> Le 11/09/2010 19:24, David Prévot a écrit :
> [...]
> Pff, en fait une (vieille) version de
Le 21/03/2011 20:44, David Prévot a écrit :
> Celui-là est pour moi (je me demande comment mon pseudo IRC a atterri
> dans ce paquet, sûrement une Ubunterie dans mon dos ;-).
Non mais sans blague, on dirait que c'est vraiment ça, bizarre, je n'ai
jamais utilisé Launchpad pour éditer une traductio
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
[ Nicolas gardé en copie : j'imagine que tu ne t'es pas abonné à la liste ]
Le 23/03/2011 17:17, Nicolas Delvaux a écrit :
> Je t'arrête tout de suite (enfin façon de parler ;-)), le paquet en
> question n'est PAS natif.
Tout a fait d'accord, j'ai
> > Je me permets de te répondre en privé histoire d'obtenir quelques
> > éclaircissements (rien de méchant, promis :-)).
>
> Je respecte ton choix de message privé, mais préférerais sincèrement que
> la liste Debian (et probablement celle lp) soit en copie : je n'ai pas
> forcément réponse à t
Bonsoir,
Peut-être une petite suggestion pour la traduction de 'to complement'.
Amicalement,
Cédric
--- 20110318.wml 2011-03-23 22:17:28.0 +0100
+++ 20110318-cb.wml 2011-03-23 22:23:22.0 +0100
@@ -24,7 +24,7 @@
-Le projet DEX complète le http://wiki.debian.org/Deriv
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 21/03/2011 20:44, David Prévot a écrit :
>> |debian-reference |99% | 7480/2/0|
>
> Celui-ci je crois que c'est pour moi, et que la mise à jour triviale est
> déjà faite dans le dépôt, je vérifie ça rapidement.
En fait le dépôt e
Le 22 mars 2011 15:12, Steve Petruzzello a écrit :
> J'attache le fichier en entier maintenant.
>
Juste un accent oublié sur la majuscule.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- fr.po 2011-03-23 21:
Le 21/03/2011 08:49, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
Salut,
> suggestions.
Intégrées, merci, et par avance merci pour vos dernières remarques.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="David Prévot"
Lancement du projet d'échange avec les distrib
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Merci Cédric et Thomas.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJNikxPAAoJELgqIXr9/gnyVuQP/R6LuD1PtU/05lFmLQUr/hS2
AfqVxONUNsc6l/x5bjiPSgZdeo/HoZo/yGLTEyjCWpD+s2kGv5ZH00eyMsJj69sG
uMvSp9atW+y6AaJNsJwKHNFooyqsn
Bonsoir,
Merci à David pour les précieuses remarques, très utiles pour plus tard.
J'ai intégré les modifications dans le fichier attaché.
On Tue, Mar 22, 2011 at 08:11:54PM -0400, David Prévot wrote:
> > Attention, le fichier que tu as envoyé à la liste était encodé en
> > Latin 1, alors que les
Bonjour,
Je comptais me lancer dans la traduction pour Debian depuis un petit
moment, pourquoi pas avec ce programme ?
Par contre, vu que c'est ma première traduction, il faudra probablement
me relire avec attention.
Amicalement,
Simon
signature.asc
Description: Digital signature
12 matches
Mail list logo