Le paquet kismet utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 8u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT] po-debconf://kismet/fr.po
Comment procéder pour traduire :
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
Le paquet kismet utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 8u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT]
Je prends
Le 8 décembre 2012 19:16, Cédric Boutillier
cedric.boutill...@gmail.com a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques propositions mineures.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
Bonjour,
On Sat, Dec 08, 2012 at 09:58:52PM +0100, Baptiste wrote:
RàS pour moi.
Merci Baptiste pour la relecture.
Quelques modifications ont été apportées à la version originale.
Index: fr/current/index.wml
===
---
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Merci Thomas et Stéphane
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJQxJ27AAoJELgqIXr9/gnyl08P/0vw43nV5Ay9if9kFYF+Ns9J
jCFDHp/0htoxQ9pXNF5dTEoWwhCzypZ7UYKceaHjrDv0From0+2UlQQHxJ7xdnwe
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Fichier identique au RFR 50be7b8f.2010...@tilapin.org, merci d'avance
pour vos dernières remarques.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 02/12/2012 15:51, David Prévot a écrit :
Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires
d'OpenSSL
Fichiers identiques au RFR 50bbb14b.6020...@tilapin.org, merci
d'avance pour vos dernières remarques.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 02/12/2012 19:35, David Prévot a écrit :
Voici une mise à jour et relecture de quelques fichiers supplémentaires
d'OpenSSL
Sans modification depuis le RFR 50bbe5b6.8090...@tilapin.org, merci
d'avance pour vos dernières remarques.
Merci d'avance pour vos relectures.
# Translation of kismet debconf templates to French.
# Copyright (C) 2012, Debian French l10n team
debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the KISMET package.
# Julien Patriarca leatherf...@debian.org, 2012.
#
(2012年12月09日 16:07), Julien Patriarca wrote:
Merci d'avance pour vos relectures.
Une typo, et j'ai rétabli la capitale à Kismet vu que tu l'utilises partout
ailleurs.
--- fr.po 2012-12-09 16:49:09.703230123 +0100
+++ fr.2.po 2012-12-09 16:51:07.147369709 +0100
@@ -76,7 +76,7 @@
msgid
Only
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
Merci d'avance pour vos relectures.
Des propositions. Avec le temps, tu devrais le savoir, qu'on
déjargonne setuid root..:-)
kismet.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Applications des diffs de Christian (my bad pour le setuid :-() et de
Bastien.
# Translation of kismet debconf templates to French.
# Copyright (C) 2012, Debian French l10n team
debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the KISMET package.
# Julien
(2012年12月09日 17:14), Julien Patriarca wrote:
Applications des diffs de Christian (my bad pour le setuid :-() et de
Bastien.
D'autres suggestions. Je trouvais qu'il y avait parfois un peu trop de virgules,
et je trouve que disponible dans sonne mieux que se trouvant à pour un
chemin vers un
Le 09/12/2012 09:45, Stéphane Blondon a écrit :
Quelques propositions mineures.
Intégrées (après un coup de dos2unix sur le fichier), merci. Par avance
merci pour vos dernières remarques. Le texte entier est en pièce jointe.
La version originale la plus à jour est en ligne :
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
Applications des diffs de Christian (my bad pour le setuid :-() et de
Bastien.
Arg, en fait, kismet a déjà été traduit par Steve.
Désolé, je t'ai fait bosser pour rien...:-(
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
Le 09/12/2012 00:11, David Prévot a écrit :
Deux annonces de sécurité « un peu » semblables ont été publiées, par
avance merci pour vos relectures.
Propositions « un peu » semblables !
Baptiste--- dsa-2583.wml2012-12-10 08:05:26.584730500 +0100
+++ dsa-2583-bj.wml
17 matches
Mail list logo