[BTS #708015] po4a://quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

2013-05-12 Par sujet Julien Patriarca
BTS signature.asc Description: Digital signature

[RFR3] wml://News/weekly/2013/10

2013-05-12 Par sujet Cédric Boutillier
On Sat, May 11, 2013 at 04:02:24PM +0200, Baptiste wrote: Bonjour, Deux détails. Incorporés. Merci ! Amicalement, Cédric #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-05-13 SUMMARY=publication de Debian 7.0 qWheezy/q, vidéos de DebConf11 et 12, Debian par-delà le nuage, Debian dans

Re: [RFR3] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-05-12 Par sujet Stéphane Blondon
Le 6 mai 2013 19:16, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Voici le même fichier PO, resynchronisé avec les templates relus. Une modification que l'on fait traditionnellement. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma

Re: [RFR4] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-05-12 Par sujet jean-pierre giraud
Bonsoir, tradition respectée... Je renvoie le fichier avec la modif. Une question de débutant qui défuzzyfie les traductions ? Amicalement jipege -- Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et supportée par Linagora. Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une

Re: [RFR4] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 343t0f4u

2013-05-12 Par sujet Stéphane Blondon
Le 2 mai 2013 15:51, Thomas Blein tbl...@tblein.eu a écrit : merci j'ai tout pris. Juste deux détails. Je n'ai relu que le diff mais ai appliqué les modifications au fichier complet. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma

Re: [RFR4] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-05-12 Par sujet Stéphane Blondon
Le 12 mai 2013 23:17, jean-pierre giraud jean-pierregir...@neuf.fr a écrit : Une question de débutant qui défuzzyfie les traductions ? Une traduction marquée « fuzzy » signifie que la traduction a été faite automatiquement par un logiciel. Il est donc préférable de la relire et la modifier si

Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-12 Par sujet David Prévot
Hi, Le 02/05/2013 11:06, Andrei POPESCU a écrit : Watch this space for more updates! Thanks Andrei for your call for translation! As one can see in the statistics: http://www.debian.org/releases/wheezy/statistics.html eleven translations are already up to date (and I notice many of