Le 15/05/2013 02:42, Baptiste a écrit :
Une typo après relecture du diff.
Le 15/05/2013 11:40, JP Guillonneau a écrit :
suggestions.
Toutes intégrées, merci à vous deux, et par avance merci pour vos autres
relectures.
La version complète est dans le dépôt et en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/developers-reference/po4a/po/fr.po?view=co
Amicalement
David
Index: po4a/po/fr.po
===
--- po4a/po/fr.po (révision 10138)
+++ po4a/po/fr.po (copie de travail)
@@ -1,25 +1,25 @@
# French po4a translation of developers-reference: index
-# Copyright (C) 1999-2006, 2010-2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
+# Copyright (C) 1999-2006, 2010-2013 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the developers-reference package.
#
# Antoine Hulin anto...@origan.fdn.fr, 1999-2002.
# Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2003-2006.
-# David Prévot da...@tilapin.org, 2010-2012.
+# David Prévot da...@tilapin.org, 2010-2013.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2013-05-14 16:55-0400\n
-PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:23-0400\n
+PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:03-0400\n
Last-Translator: David Prévot da...@tilapin.org\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.4\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n
# type: Content of: chaptertitle
#. type: Content of: chaptertitle
#: best-pkging-practices.dbk:7
@@ -7618,36 +7618,31 @@
literalunstable/literal, literaltesting-proposed-updates/literal and
literalexperimental/literal. Normally, packages are uploaded into
literalunstable/literal.
msgstr
Il existe plusieurs valeurs possibles pour ce champ : literalstable/
literal, literalunstable/literal, literaltesting-proposed-updates/
literal et literalexperimental/literal. En principe, les paquets sont
destinés à literalunstable/literal.
# type: Content of: chaptersectionpara
#. type: Content of: chaptersectionpara
#: pkgs.dbk:293
-#, fuzzy
-#| msgid
-#| Actually, there are two other possible distributions: literalstable-
-#| security/literal and literaltesting-security/literal, but read
-#| xref linkend=\bug-security\/ for more information on those.
msgid
Actually, there are other possible distributions: replaceablecodename/
replaceableliteral-security/literal, but read xref linkend=\bug-
security\/ for more information on those.
msgstr
-En fait, il y a deux autres possibilités : literalstable-security/
-literal et literaltesting-security/literal, voir xref linkend=\bug-
+En fait, il y a d'autres distributions possibles : replaceablenomdecode/
+replaceableliteral-security/literal, consultez xref linkend=\bug-
security\/ pour plus d'informations sur celles-ci.
# type: Content of: chaptersectionpara
#. type: Content of: chaptersectionpara
#: pkgs.dbk:298
msgid
It is not possible to upload a package into several distributions at the
same time.
msgstr
Il n'est pas possible d'envoyer un paquet dans plusieurs distributions en
même temps.
@@ -7943,48 +7938,38 @@
replaceableDELAY/replaceable/literal permet de placer le paquet dans
une de ces files d'attente.
# type: Content of: chaptersectionsectiontitle
#. type: Content of: chaptersectionsectiontitle
#: pkgs.dbk:443
msgid Security uploads
msgstr Envois de sécurité
# type: Content of: chaptersectionsectionpara
#. type: Content of: chaptersectionsectionpara
#: pkgs.dbk:445
-#, fuzzy
-#| msgid
-#| Do emphasis role=\strong\NOT/emphasis upload a package to the
-#| security upload queue (literaloldstable-security/literal,
-#| literalstable-security/literal, etc.) without prior authorization
-#| from the security team. If the package does not exactly meet the team's
-#| requirements, it will cause many problems and delays in dealing with the
-#| unwanted upload. For details, please see xref linkend=\bug-security\/
-#| .
msgid
Do emphasis role=\strong\NOT/emphasis upload a package to the security
upload queue (on literalsecurity-master.debian.org/literal) without
prior authorization from the security team. If the package does not exactly
meet the team's requirements, it will cause many problems and delays in
dealing with the unwanted upload. For details, please see xref linkend=
\bug-security\/.
msgstr
N'envoyez emphasis role=\strong\jamais/emphasis un paquet vers la file
-d'envoi de sécurité literaloldstable-security/literal, literalstable-
-security/literal, etc.) sans avoir obtenu au préalable l'autorisation de
-l'équipe de sécurité. Si le paquet ne correspond pas tout à fait aux besoins
-de cette équipe, il entraînera beaucoup de problèmes et de retards