Bonjour,
Le 05/08/2013 23:48, Thomas Vincent a écrit :
Voici une nouvelle proposition de traduction pour une ancienne annonce,
cette fois-ci à propos d'une mini conférence Debian à Taïwan.
Rassurez-vous, il ne reste plus beaucoup de pages à traduire. :)
l. 14 :
s/qu'ils présentent leur
Bonjour,
autre relecture.
--
Jean-Paul
--- 20090923.wml 2013-08-06 08:30:38.0 +0200
+++ 20090923.wml-jp 2013-08-06 11:46:16.0 +0200
@@ -3,15 +3,15 @@
define-tag release_date2009-09-23/define-tag
#use wml::debian::news
-pLe projet Debian, l'équipe derrière le système
Bonjour,
On 06/08/2013 07:28, JP Guillonneau wrote:
relecture.
Merci Jean-Paul, j'ai tout pris.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Thomas Vincent
define-tag pagetitleMise à jour de Debian GNU/Linux 5.0/define-tag
define-tag
Bonjour,
On 06/08/2013 08:05, Baptiste wrote:
l. 14 :
s/qu'ils présentent leur projets/qu'ils présentent leurs projets
On 06/08/2013 11:49, JP Guillonneau wrote:
autre relecture.
Merci à vous deux, j'ai tout pris.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.4
Bonjour,
On 01/08/2013 17:52, Thomas Vincent wrote:
Merci à vous deux, j'ai tout pris.
Passage en LCFC, les fichiers n'ont pas changé depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On 02/08/2013 15:39, Thomas Vincent wrote:
Merci Jean-Paul, c'est intégré.
Passage en LCFC sans modification depuis le RFR3.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On 02/08/2013 15:47, Thomas Vincent wrote:
Corrigés, merci Jean-Paul.
Passage en LCFC, les fichiers n'ont pas changé depuis le RFR3.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On 04/08/2013 17:12, Thomas Vincent wrote:
Merci Jean-Paul, j'ai tout pris.
Passage en LCFC, les fichiers sont identiques à ceux du RFR3.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On 05/08/2013 19:53, Thomas Vincent wrote:
Merci Jean-Paul, c'est intégré.
Passage en LCFC, le fichier n'a pas changé depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
2 petites corrections,
bien amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20091008.wml 2013-08-06
Bonjour,
On 06/08/2013 15:43, jean-pierre giraud wrote:
2 petites corrections,
Merci Jean-Pierre, c'est corrigé.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Thomas Vincent
define-tag pagetitleUn robot sous-marin fonctionnant sous Debian gagne une
Bonjour,
justes quelques suggestions.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20090923.wml 2013-08-06
Bonjour,
surtout des suggestions
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- baldwinlinguas.wml 2013-08-06
Bonjour,
On 06/08/2013 15:54, jean-pierre giraud wrote:
justes quelques suggestions.
Merci Jean-Pierre, c'est intégré.
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On 06/08/2013 16:42, jean-pierre giraud wrote:
surtout des suggestions
Toutes intégrées, menci Jean-Pierre.
Amicalement,
Thomas
# From: Ross Halliday r...@wtccommunications.ca
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
# Translators:
# Thomas
Bonjour,
Voici une nouvelle proposition de traduction pour une ancienne page du
site web qui parle d'une mini conférence Debian en Allemagne. Vous
pourrez d'ailleurs remarquer des similitudes avec la version à jour du
fichier 20090923.wml en cours de relecture.
La version originale est
Bonjour,
encore quelques suggestions
Attention, il semble que microexpose n'existe plus (sur le web en tout
cas) et le nom de domaine est à vendre (
http://www.hugedomains.com/domain_profile.cfm?d=microexposee=com
http://www.hugedomains.com/domain_profile.cfm?d=microexposee=com).
bien
Bonjour,
encore un lot de suggestions
Attention Gnutech-br semble aussi avoir disparu (le domaine du site est
à vendre : http://gnutech.info/en/ ) http://gnutech.info/en/
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez
Bonsoir,
Une petite suggestion
amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20100408.wml 2013-08-06
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité ont été publiées.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
pPlusieurs
Bonjour,
On 06/08/2013 18:37, jean-pierre giraud wrote:
encore quelques suggestions
Merci Jean-Pierre, j'ai tout pris.
Attention, il semble que microexpose n'existe plus (sur le web en tout
cas) et le nom de domaine est à vendre (
Bonjour,
On 06/08/2013 19:12, jean-pierre giraud wrote:
encore un lot de suggestions
Toutes intégrées, merci Jean-Pierre.
Attention Gnutech-br semble aussi avoir disparu (le domaine du site est
à vendre : http://gnutech.info/en/ ) http://gnutech.info/en/
Même punition que pour l'autre
Bonjour,
On 06/08/2013 19:25, jean-pierre giraud wrote:
Une petite suggestion
Suggestion intégrée, merci Jean-Pierre.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Vincent
define-tag pagetitlePremière mini conférence Debian en Allemagne/define-tag
Bonjour,
Voici une nouvelle proposition de traduction pour une ancienne annonce
de 2010, un appel à sponsors pour la DebConf10 qui s'est tenue à New-York.
La version originale est disponible en ligne :
http://www.debian.org/News/2010/20100519.en.html
Merci d'avance pour vos relectures.
Bonjour,
Quelques suggestion.
J'ai pris le parti de traduire debian-installer puisque dans la même
nouvelle un paragraphe est consacré à sa mise à jour et que dans ce cas
c'est traduit.
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par
Bonjour,
suggestions.
--
Jean-Paul
--- 20100408.wml 2013-08-07 07:15:03.0 +0200
+++ 20100408.wml-jp 2013-08-07 07:52:39.0 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
pLe projet Debian â l'équipe derrière le système d'exploitation libre Debian â
est fier d'annoncer la première mini
26 matches
Mail list logo