[DONE] wml://security/2013/dsa-2737.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 19/08/2013 23:56, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Merci Baptiste. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://News/2009/20090315.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 19/08/2013 23:57, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC sans modification du fichier depuis le RFR3, merci d'avance pour vos dernières relectures. C'est envoyé, merci Baptiste et Jean-Paul. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://News/2010/20100324.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/08/2013 00:10, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC sans modification depuis le RFR3, merci d'avance pour vos dernières relectures. C'est envoyé, merci Baptiste et Jean-Paul. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://events/index.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/08/2013 00:16, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC sans modification depuis le premier RFR. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Merci Baptiste. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Petite erreur de traduction

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/08/2013 22:13, delafond wrote: Le mardi 20 août 2013 21:25:11 Linuxomaniac a écrit : Bonjour, j'ai remarqué une erreur de traduction sur cette page : http://www.debian.org/ports/hurd/. Ce n'est pas grand chose, mais il faudrait remplacer « la moitié des paquets ont été portés

Re: Petite erreur de traduction

2013-08-22 Par sujet Fabien Givors (Debian)
Bonjour la liste, Cette question m'a interpellé également. Je serais également partisan du « pas d'erreur » mais j'ai du mal à trouver des sources allant dans un sens ou dans l'autre. J'ai trouvé une source [1] parlant de ce problème, laissant la place à l'interprétation. Je suis également

Re: Petite erreur de traduction

2013-08-22 Par sujet jean-pierre giraud
Le 22/08/2013 11:17, Thomas Vincent a écrit : Bonjour, On 20/08/2013 22:13, delafond wrote: Le mardi 20 août 2013 21:25:11 Linuxomaniac a écrit : Bonjour, j'ai remarqué une erreur de traduction sur cette page : http://www.debian.org/ports/hurd/. Ce n'est pas grand chose, mais il faudrait

[LCFC] wml://vote/2010/platforms/marga.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 21/08/2013 10:30, jean-pierre giraud wrote: Quelques rares corrections et quelques suggestions C'est intégré, merci Jean-Pierre. J'en profite pour passer en LCFC, merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::template title=Programme de

[DONE] wml://devel/debian-med/News/2010/20101221.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/08/2013 00:27, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC, merci d'avance pour vos dernières relectures. C'est envoyé, merci Jean-Paul et Baptiste. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://devel/debian-med/News/2010/20100404.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 21/08/2013 15:26, Charles Plessy wrote: je suis le coupable pour les pages anglaises... Ah, nous avons donc un expert à disposition. :) Désolé d'être resté silencieux jusque là: mon lecteur de courriel est mal configuré et transforme tous les accents des fichiers attachés en

[DONE] wml://devel/debian-med/News/2009/20090328.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 21/08/2013 09:50, jean-pierre giraud wrote: juste quelques suggestions de détail C'est intégré et envoyé. Merci Baptiste, Jean-Paul, Jean-Pierre et Charles. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://consultants/kotarba.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 20/08/2013 17:32, jean-pierre giraud wrote: Voici la mise à jour d'une page de conseiller, minimaliste... Moi aussi, J'espère ne pas prendre la main de force sur l'ancien mainteneur ... Aucun problème, l'ancien mainteneur semble inactif depuis quelques années. Merci d'avance

Re: [RFR] wml://consultants/fortuitous.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 21/08/2013 18:42, jean-pierre giraud wrote: Une page de conseiller a été modifiée sur le site web. Voici une proposition de traduction. Suggestion. Amicalement, Thomas --- fortuitous.wml 2013-08-22 12:18:10.0 +0200 +++ fortuitous-tv.wml 2013-08-22 12:19:22.0 +0200

Re: [RFR] wml://consultants/reconnix.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 22/08/2013 00:42, jean-pierre giraud wrote: Une page de conseiller a été modifiée sur le site web. Voici une proposition de traduction. Corrections. Amicalement, Thomas --- reconnix.wml 2013-08-22 12:23:06.0 +0200 +++ reconnix-tv.wml 2013-08-22 12:22:43.0 +0200 @@

Re: [RFR2] wml://consultants/kotarba.wml

2013-08-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, voilà, c'est fait. Jipege Amicalement Rien à signaler, à part peut-être « University of Cambridge » qui pourrait être traduit. Amicalement, Thomas #use wml::debian::consultant name=SYSTEM7, Université de Cambridge #use wml::debian::translation-check translation=1.4

[RFR2] wml://security/2013/dsa-273{8,9}.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 22/08/2013 01:19, jean-pierre giraud wrote: 2 suggestions Intégrées toutes les deux, merci Jean-Pierre. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag define-tag moreinfo

Re: [RFR2] wml://consultants/fortuitous.wml

2013-08-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Suggestion. Amicalement, Thomas Je l'ai prise. Amicalement Jipege #use wml::debian::consultant name=Fortuitous Technologies #use wml::debian::translation-check translation=1.7 maintainer=Jean-Pierre Giraud p Fortuitous fournit des services d'expertise de conception et

Re: [LCFC] wml://vote/2010/platforms/marga.wml

2013-08-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 22/08/2013 : J'en profite pour passer en LCFC, merci d'avance pour vos dernières relectures. Deux détails, avant qu'il ne soit trop tard. Baptiste --- marga.wml 2013-08-22 12:25:19.0 +0200 +++ ./marga-bj.wml 2013-08-22 12:29:22.0 +0200 @@

[LCFC2] wml://vote/2010/platforms/marga.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 22/08/2013 12:30, Baptiste Jammet wrote: Deux détails, avant qu'il ne soit trop tard. Sauf pour les annonces envoyées à la liste debian-news-french, il n'est jamais trop tard. :) Amicalement, Thomas #use wml::debian::template title=Programme de Margarita Manterola BARETITLE=true

[LCFC] wml://security/2013/dsa-2733.wml

2013-08-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 04/08/2013 17:51, Thomas Vincent wrote: Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée et en voici une proposition de traduction. J'avais oublié cette relecture que je passe en LCFC. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description:

Re: Petite erreur de traduction

2013-08-22 Par sujet Bastien Scher
Salut, Le 22/08/2013 11:38, jean-pierre giraud a écrit : après une brève recherche, il semble que les 2 sont possibles : une citation du forum Wordreference http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1285795langid=6 même chose avec le site de Cordial :

Re: [RFR2] wml://consultants/reconnix.wml

2013-08-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Corrections. Amicalement, Thomas Je les ai prises, (et ai modifié l'en-tête). Merci. Jean-Pierre #use wml::debian::consultant name=Reconnix #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Pierre Giraud # Translators: please check the whole translation for

Re: [LCFC] wml://security/2013/dsa-2733.wml

2013-08-22 Par sujet jean-pierre giraud
Le 22/08/2013 12:39, Thomas Vincent a écrit : Bonjour, On 04/08/2013 17:51, Thomas Vincent wrote: Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée et en voici une proposition de traduction. J'avais oublié cette relecture que je passe en LCFC. Merci d'avance pour vos dernières relectures.