Re: [RFR] po-debconf://opensmtpd/fr.po

2013-08-28 Par sujet Christian PERRIER
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr): Bonjour, Voici le fichier traduit pour relecture Amicalement jipege Une relecture. Pas mal de changements pour utiliser les bons guillemets..:-) Aussi une grosse reformulation sur un paragraphe pour le simplifier. Et, sur le dernier

Re: [RFR] po-debconf://opensmtpd/fr.po

2013-08-28 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 28/08/2013 07:15, Christian PERRIER a écrit : Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr): Voici le fichier traduit pour relecture Une relecture. Pas mal de changements pour utiliser les bons guillemets..:-) Je me suis fait prendre de vitesse ! J'envoie quand même

[RFR2] po-debconf://opensmtpd/fr.po

2013-08-28 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Une relecture. Pas mal de changements pour utiliser les bons guillemets..:-) J'ai intégré la totalité des corrections de Christian (c'était bien presque un contresens...) + quelques corrections complémentaires de Baptiste. Merci à tous les deux. Amicalement Jipege # translation to

Re: [RFR2] po-debconf://opensmtpd/fr.po

2013-08-28 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Il reste quelques + dans le dernier paragraphe ... Baptiste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/10cd1d3bb73354e54ac66e620fddd...@mailoo.org

[RFR3] po-debconf://opensmtpd/fr.po

2013-08-28 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 28/08/2013 09:49, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Il reste quelques + dans le dernier paragraphe ... Baptiste C'est corrigé, merci jipege # translation to French of opensmtpd templates # Copyright (C) 2013 l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is

[RFR] po-debconf://ceilometer/fr.po 12u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:36:53PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction de Ceilometer (première d'une longue liste ;-)). Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of ceilometer debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team

[RFR] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:36:28PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Cinder. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of cinder debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is

[RFR2] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 12:32:54PM +0200, Julien Patriarca wrote: Voici la traduction pour Cinder. Merci d'avance pour vos relectures. Renvoi du fichier suite à oubli d'une entête. # Translation of cinder debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team

[RFR] po-debconf://horizon/fr.po 4u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:34:53PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Horizon. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of horizon debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is

[RFR] po-debconf://sftpcloudfs/fr.po 3u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:33:59PM +0200, Julien Patriarca wrote: Je prends Voici la traduction de SFTPCLOUDFS. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of sftpcloudfs debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file

[RFR] po-debconf://glance/fr.po 25u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:36:03PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Glance. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of glance debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is

Re: [RFR2] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-08-28 Par sujet Étienne Gilli
On 2013-08-28 12:41, Julien Patriarca wrote: On Wed, Aug 28, 2013 at 12:32:54PM +0200, Julien Patriarca wrote: Voici la traduction pour Cinder. Merci d'avance pour vos relectures. Renvoi du fichier suite à oubli d'une entête. Salut, quelques détails. Amicalement, -- Étienne---

[RFR] po-debconf://heat/fr.po 27u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:35:18PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Heat. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of heat debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed

[RFR3] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 01:17:44PM +0200, Étienne Gilli wrote: quelques détails. Merci Etienne. Appliqués. # Translation of cinder debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the

Re: [RFR] po-debconf://glance/fr.po 25u

2013-08-28 Par sujet Étienne Gilli
On 2013-08-28 13:14, Julien Patriarca wrote: On Fri, Aug 16, 2013 at 05:36:03PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Glance. Merci d'avance pour vos relectures. Salut, des détails. Je suggère une ponctuation différente de la VO pour la liste, car elle me

Re: [RFR] po-debconf://horizon/fr.po 4u

2013-08-28 Par sujet Étienne Gilli
On 2013-08-28 12:43, Julien Patriarca wrote: Voici la traduction pour Horizon. Merci d'avance pour vos relectures. Salut, Voici une suggestion et une correction. Amicalement, -- Étienne--- fr.po.orig Wed Aug 28 13:20:53 2013 +++ fr.po Wed Aug 28 13:21:47 2013 @@ -31,7 +31,7 @@

[RFR2] po-debconf://horizon/fr.po 4u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 01:23:55PM +0200, Étienne Gilli wrote: Voici une suggestion et une correction. Merci Etienne. Appliquées. # Translation of horizon debconf templates to French. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under

[RFR] po-debconf://keystone/fr.po 29u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:33:15PM +0200, Julien Patriarca wrote: Ok. Je prends tout alors. Mais j'ai déjç Cups à finir et c'est une vraie galère ! Voici la traduction pour Keystone. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of keystone debconf templates to french. # Copyright (C)

Re: [RFR3] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-08-28 Par sujet jean-pierre giraud
bonjour, quelques détails, Amicalement Jipege --- fr-1.po 2013-08-28 14:25:21.0 +0200 +++ frjpg.po 2013-08-28 14:51:01.0 +0200 @@ -62,7 +62,7 @@ connexions TCP depuis cette machine) ;\n * un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à la base de donnée ;\n - *

Re: [RFR] po-debconf://heat/fr.po 27u

2013-08-28 Par sujet Étienne Gilli
On 2013-08-28 13:36, Julien Patriarca wrote: On Fri, Aug 16, 2013 at 05:35:18PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Heat. Merci d'avance pour vos relectures. Salut, Une mise en forme et une suggestion : dans « This can be done automatically now », je

Re: [RFR] po-debconf://keystone/fr.po 29u

2013-08-28 Par sujet Étienne Gilli
On 2013-08-28 14:24, Julien Patriarca wrote: On Fri, Aug 16, 2013 at 05:33:15PM +0200, Julien Patriarca wrote: Ok. Je prends tout alors. Mais j'ai déjç Cups à finir et c'est une vraie galère ! Voici la traduction pour Keystone. Merci d'avance pour vos relectures. Salut, Relecture.

[RFR2] po-debconf://heat/fr.po 27u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 02:39:57PM +0200, Étienne Gilli wrote: Salut, Une mise en forme et une suggestion : dans « This can be done automatically now », je traduirais « now » par « maintenant » plutôt que « désormais » : je n’ai pas lancé le debconf, mais je pense que ce message sert à

[RFR2] po-debconf://keystone/fr.po 29u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 03:22:21PM +0200, Étienne Gilli wrote: Salut, Relecture. Merci Etienne. Suggestions appliquées. # Translation of keystone debconf templates to french. # Copyright (C) 2013, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same

[RFR] po-debconf://nova/fr.po 42u

2013-08-28 Par sujet Julien Patriarca
On Fri, Aug 16, 2013 at 05:34:25PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Nova. Merci d'avance pour vos relectures. # Translation of nova debconf templates to french. # Copyright (C) 2012, French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed