Hi !
As I'm a french speaker but confident with english, I would like to
participate in Debian and more precisely translations.
I went to this page : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr.
My first question (but not the most important for now) is : why so
many .po file can't be
Bonjour,
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Les fichiers sont dans le RFR2
Amicalement,
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Bonjour,
Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit :
Hi !
Bienvenue sur cette liste, où l'on parle français.
As I'm a french speaker but confident with english, I would like to
participate in Debian and more precisely translations.
Je te conseille de lire toute la section du site web :
Merci pour l’accueil et ces informations claires et précises, je vais
regarder tout ça,
Yvan
Le mardi 22 octobre 2013 à 12:17 +0200, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit :
Hi !
Bienvenue sur cette liste, où l'on parle français.
As I'm a french
Hello,
C'est bon, c'est dans le BTS pour apt-listdifferences. Merci aux relecteurs
et aussi à Bubulle et David pour leur aide par rapport à un souci d'envoi
au robot de b.d.o.
Bonne fin de journée,
JB
2013/10/18 Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com
Salut,
LCFC pour ce petit
Le paquet ceilometer utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
Le paquet cinder utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
Je m en occupe.
Le 22 oct. 2013 20:12, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Le paquet ceilometer utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à
Bonjour,
Une mise à jour de Squeeze vient d'être publiée et voici une proposition
de traduction de l'annonce préparée avec Cédric.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Vincent
define-tag pagetitleUpdated
Je m en occupe également.
Le 22 oct. 2013 20:13, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Le paquet cinder utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite
Le paquet glance utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
Le paquet heat utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
3f4u
Le paquet nova utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
5f2u
(Vous en avez marre des OpenStackeries? Moi aussi...:)
Le paquet neutron utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 68u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT]
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist
Bonjour,
Dixit Thomas Vincent, le 22/10/2013 :
Une mise à jour de Squeeze vient d'être publiée et voici une
proposition de traduction de l'annonce préparée avec Cédric.
Merci d'avance pour vos relectures.
Trois petits détails (l'espace manquante a été ajoutée dans la VO).
Baptiste
---
Je gère
Le 22 oct. 2013 20:16, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Le paquet glance utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est
Je gère
Le 22 oct. 2013 20:18, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Le paquet nova utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est
Je gère
Le 22 oct. 2013 20:17, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Le paquet heat utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est
Bonjour,
Quelques modifications; Pour la modif de la correction openvpn, j'ai
récupéré le texte de la traduction de l'annonce de Debian 7.1
Amicalement
Jipege
--- 20131020.wml 2013-10-22 20:53:16.0 +0200
+++ 20131020jpg.wml 2013-10-22 21:15:28.0 +0200
@@ -38,7 +38,7 @@
Veuillez
Dans ce cas je prends
Le 22 oct. 2013 21:20, Christian Perrier christian.perr...@onera.fr a
écrit :
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com):
Est ce que je dois le prendre celui-là aussi ?
Comme tu veux... Il y a beaucoup de chaîns, mais je crois qu'elles
sont similaires aux autres
Bonsoir,
une autre relecture.
--
Jean-Paul
--- 20131020.wml 2013-10-22 20:44:13.0 +0200
+++ 20131020.wml-jp 2013-10-22 21:37:48.0 +0200
@@ -38,7 +38,7 @@
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise Ã
Bonjour,
On 22/10/2013 20:33, Baptiste Jammet wrote: Bonjour,
Trois petits détails (l'espace manquante a été ajoutée dans la VO).
On 22/10/2013 21:22, jean-pierre giraud wrote: Bonjour,
Quelques modifications; Pour la modif de la correction openvpn, j'ai
récupéré le texte de la traduction de
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 22/10/2013 06:59, Yvan Masson a écrit :
Le mardi 22 octobre 2013 à 12:17 +0200, Baptiste Jammet a écrit :
Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit :
I went to this page :
http://www.debian.org/international/l10n/po/fr.
My first
24 matches
Mail list logo