Synaptic manual

2013-10-22 Par sujet Yvan Masson
Hi ! As I'm a french speaker but confident with english, I would like to participate in Debian and more precisely translations. I went to this page : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr. My first question (but not the most important for now) is : why so many .po file can't be

[LCFC] po4a://schroot/fr.po

2013-10-22 Par sujet Thomas Blein
Bonjour, Merci d'avance pour vos dernières relectures. Les fichiers sont dans le RFR2 Amicalement, Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

Re: Synaptic manual

2013-10-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit : Hi ! Bienvenue sur cette liste, où l'on parle français. As I'm a french speaker but confident with english, I would like to participate in Debian and more precisely translations. Je te conseille de lire toute la section du site web :

Re: Synaptic manual

2013-10-22 Par sujet Yvan Masson
Merci pour l’accueil et ces informations claires et précises, je vais regarder tout ça, Yvan Le mardi 22 octobre 2013 à 12:17 +0200, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit : Hi ! Bienvenue sur cette liste, où l'on parle français. As I'm a french

[BTS#727123] po-debconf://apt-listdifferences/fr.po

2013-10-22 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Hello, C'est bon, c'est dans le BTS pour apt-listdifferences. Merci aux relecteurs et aussi à Bubulle et David pour leur aide par rapport à un souci d'envoi au robot de b.d.o. Bonne fin de journée, JB 2013/10/18 Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com Salut, LCFC pour ce petit

[MAJ] po-debconf://ceilometer/fr.po 1f6u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet ceilometer utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

[MAJ] po-debconf://cinder/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet cinder utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

[ITT] po-debconf://ceilometer/fr.po 1f6u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Je m en occupe. Le 22 oct. 2013 20:12, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Le paquet ceilometer utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à

[RFR] wml://News/2013/20131020.wml

2013-10-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Une mise à jour de Squeeze vient d'être publiée et voici une proposition de traduction de l'annonce préparée avec Cédric. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Vincent define-tag pagetitleUpdated

[ITT] po-debconf://cinder/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Je m en occupe également. Le 22 oct. 2013 20:13, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Le paquet cinder utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite

[MAJ] po-debconf://glance/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet glance utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

[MAJ] po-debconf://heat/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet heat utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 3f4u

[MAJ] po-debconf://nova/fr.po 5f2u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet nova utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 5f2u

[TAF] po-debconf://neutron/fr.po 68u

2013-10-22 Par sujet Christian PERRIER
(Vous en avez marre des OpenStackeries? Moi aussi...:) Le paquet neutron utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 68u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT]

samba 2:4.0.10+dfsg-3: Please update debconf PO translation for the package samba

2013-10-22 Par sujet Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for samba. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist

Re: [RFR] wml://News/2013/20131020.wml

2013-10-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Thomas Vincent, le 22/10/2013 : Une mise à jour de Squeeze vient d'être publiée et voici une proposition de traduction de l'annonce préparée avec Cédric. Merci d'avance pour vos relectures. Trois petits détails (l'espace manquante a été ajoutée dans la VO). Baptiste ---

[ITT] po-debconf://glance/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Je gère Le 22 oct. 2013 20:16, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Le paquet glance utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est

[ITT] po-debconf://nova/fr.po 5f2u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Je gère Le 22 oct. 2013 20:18, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Le paquet nova utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est

[ITT] po-debconf://heat/fr.po 3f4u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Je gère Le 22 oct. 2013 20:17, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Le paquet heat utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est

Re: [RFR] wml://News/2013/20131020.wml

2013-10-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Quelques modifications; Pour la modif de la correction openvpn, j'ai récupéré le texte de la traduction de l'annonce de Debian 7.1 Amicalement Jipege --- 20131020.wml 2013-10-22 20:53:16.0 +0200 +++ 20131020jpg.wml 2013-10-22 21:15:28.0 +0200 @@ -38,7 +38,7 @@ Veuillez

[ITT] po-debconf://neutron/fr.po 68u

2013-10-22 Par sujet Julien Patriarca
Dans ce cas je prends Le 22 oct. 2013 21:20, Christian Perrier christian.perr...@onera.fr a écrit : Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): Est ce que je dois le prendre celui-là aussi ? Comme tu veux... Il y a beaucoup de chaîns, mais je crois qu'elles sont similaires aux autres

Re: [RFR] wml://News/2013/20131020.wml

2013-10-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, une autre relecture. -- Jean-Paul --- 20131020.wml 2013-10-22 20:44:13.0 +0200 +++ 20131020.wml-jp 2013-10-22 21:37:48.0 +0200 @@ -38,7 +38,7 @@ Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de Debian release mais seulement une mise à

[RFR2] wml://News/2013/20131020.wml

2013-10-22 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 22/10/2013 20:33, Baptiste Jammet wrote: Bonjour, Trois petits détails (l'espace manquante a été ajoutée dans la VO). On 22/10/2013 21:22, jean-pierre giraud wrote: Bonjour, Quelques modifications; Pour la modif de la correction openvpn, j'ai récupéré le texte de la traduction de

Des trucs cassés sur i18n (was: Synaptic manual)

2013-10-22 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 22/10/2013 06:59, Yvan Masson a écrit : Le mardi 22 octobre 2013 à 12:17 +0200, Baptiste Jammet a écrit : Le 22/10/2013 09:55, Yvan Masson a écrit : I went to this page : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr. My first