[RFR] wml://consultants/acu.wml
Bonjour, cette notice de consultant a été modifiée. https://www.debian.org/consultants/acu.en.html En voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement jipege #use wml::debian::consultant name=Acu Corporation #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Pierre Giraud # data updated on 26.11.2014 p Nous fournissons la conception, l'implémentation et l'assistance technique d'une gamme complète de serveur sous Linux, de serveurs de fichier et de nuage privé, de serveurs de virtualisation (KVM), de serveurs internet et de serveurs de gestion de cours (environnement numérique d'apprentissage), ainsi qu'en bioinformatique (par exemple, analyse de génomes complets). Debian GNU/Linux est notre principal système d'exploitation (depuis 10 ans), cependant, nous fournissons un support pour d'autres distributions Linux comme RedHat Enterprise Linux, CentOS et Scientific Linux. Nous avons des locaux dans la région de Chicago et dans le Minnesota, mais nous intervenons à distance ou nous déplaçons en tout lieu au USA et dans le monde pour la configuration de serveurs ou une assitance technique. /p
Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-308{2,3}.wml
Bonjour, Le 30/11/2014 17:50, jean-pierre giraud a écrit : Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Une proposition de préférence personnelle. Baptiste--- dsa-3082.wml2014-12-01 09:45:32.254843800 +0100 +++ ./dsa-3082-bj.wml 2014-12-01 09:45:32.530843800 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ define-tag moreinfo pMichele Spagnuolo, de Google Security Team, et Miroslav Lichvar, de Red Hat, ont découvert deux problèmes dans flac, une bibliothèque gérant les -média du codec audio sans perte libre : en fournissant un fichier FLAC +média du codec audio libre sans perte : en fournissant un fichier FLAC contrefait pour l'occasion, un attaquant pourrait exécuter du code arbitraire./p pPour la distribution stable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1.2.1-6+deb7u1./p
Re: [RFR] wml://News/weekly/2014/16
Bonjour, Le 30/11/2014 18:14, jean-pierre giraud a écrit : Voici donc la première traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Corrections et suggestions. Quelqu'un connaît le code UTF-8 pour la barre de « newcomer » ? Ça permettrait d'être sûr (presque !) que ça s'affiche correctement. Baptiste --- 2014-16.wml 2014-12-01 09:46:05.394843800 +0100 +++ ./2014-16-bj.wml2014-12-01 09:46:05.503843800 +0100 @@ -63,13 +63,13 @@ (HIS). /p p -L'équipe a travaillé fort pour activer les licences libres DFSG et pouvoir +L'équipe a travaillé dur pour activer les licences libres DFSG et pouvoir faire passer de non-free à main les paquets pour lesquels elle était en dialogue permanent avec Joe Felsenstein, l'auteur de PHYLIP, qui a décidé heureusement de passer à une licence libre lors de la publication de PHYLIP en septembre sous une licence -a href=http://evolution.genetics.washington.edu/phylip.html;qBSD-2-clause/q/a. -Les efforts de l'équipe pour changer la licence montre qu'il est possible +a href=http://evolution.genetics.washington.edu/phylip.html;qBSD 2 clauses/q/a. +Les efforts de l'équipe pour changer la licence montrent qu'il est possible d'obtenir du soutien et un changement positif sur les licences qui bénéficie à tout le monde, ils espèrent que leur approche pourra être utile en pareille situation. @@ -78,23 +78,24 @@ L'équipe est aussi impliquée dans une article à paraître dans a href=http://www.biomedcentral.com/;BioMed Central/a. Le titre en sera qCommunity-driven development for computational biology at Sprints, Hackathons -and Codefests/q. +and Codefests/q (Développement communautaire pour le calcul en biologie lors des +rencontres, hackathons et codefests). /p p Enfin, l'équipe Debian Med lance un a href=http://debian-med.alteholz.de/advent/;calendrier de l'avent - chasse aux bogues/a. N'hésitez pas à les rejoindre dans leur effort de chasse aux bogues où ils, -et vous !, fermeront des bogues. +et vous, fermeront des bogues. /p -toc-add-entry name=LTSTroisième comptes-rendus de Freexians sur Long Term Support (LTS)/toc-add-entry +toc-add-entry name=LTSTroisième comptes-rendus de Freexian sur Long Term Support (LTS)/toc-add-entry p a href=https://wiki.debian.org/LTS;Long Term Support/a Debian (LTS) est un effort conjoint de a href=http://www.freexian.com/services/debian-lts.html;contributeurs payés/a et de sponsors pour poursuivre le cycle de publication de a href=https://wiki.debian.org/DebianOldStable;oldstable/a (Squeeze). Au -mois d'octobre en 2014, LTS a accordé 13,75 heures alloués à 3 contributeurs : +mois d'octobre en 2014, il y a eu 13,75 heures allouées à 3 contributeurs : Thorsten Alteholz, Raphaël Hertzog et Holger Levsen. Cette entreprise a gagné deux nouveaux sponsors a href=http://daevel.fr/;Daevel/a et a href=http://www.fosster.com/;FOSSter/a, et maintenant elle dispose de @@ -128,7 +129,7 @@ de la création d'une nouvelle étiquette dans le système de suivi des bogues a href=$(HOME)acronym title=Bug Tracking SystemBTS/acronym/a : ttnewcomer/tt (novice), même si certains d'entre vous se souviennent qu'il existe une étiquette -a href=https://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag;ttgift/tt(cadeau)/a +a href=https://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag;ttgift/tt (cadeau)/a utilisée depuis un certain temps pour marquer les bogues qui conviennent aux contributeurs débutants comme point d'entrée pour travailler sur des paquets particuliers. La nouvelle étiquette a donc été ajoutée avec un nom plus @@ -200,7 +201,7 @@ p arm64 et ppc64el ont assez progressé pour faire partie des architectures à publier.pour Jessie. Les régressions d'arm64 et ppc64el sont maintenant -critiques pour la publication, les bogues, qui ne sont pas des régressions, ne +critiques pour la publication, mais les bogues qui ne sont pas des régressions ne le sont pas. /p p @@ -216,7 +217,7 @@ p On a posé la question à Enrico Zini, qse passe-t-il quelque chose dans Debian en dehors de systemd ?/q -Bien sûr que oui, pense-t-il !Le gel est arrivé à temps et le taux de bogues +Bien sûr que oui, pense-t-il ! Le gel est arrivé à temps et le nombre de bogues critiques est très bas et il se passe beaucoup de choses. Pour le prouver et pour répondre à la question honnêtement, il a créé un a href=http://gobby.debian.org/export/minidebconf-uk_2014/Fun%20and%20Sanity;document Gobby/a @@ -259,17 +260,17 @@ coopération nécessaire à chaque nouvelle publication de Debian./i/q /p p -qiDebConf est un oasis pour ceux qui ont besoin de trouver un moment sans +qiDebConf est une oasis pour ceux qui ont besoin de trouver un moment sans interruption pour travailler sur Debian dans leur calendrier habituel./i/q /p p Parmi les points saillants, on peut signaler le discours d'introduction de la Prof. Gabriella Coleman, une session de questions/réponses avec Linus Torvalds, -Une
Re: [RFR2] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-jessie.fr.po
Bonjour, Le 01/12/2014 00:42, Cédric Boutillier a écrit : Voici en pièce jointe le nouveau fichier complet et le différentiel avec la dernière version. Envoi prévu pour mercredi. Relecture du diff, deux coquilles et une suggestion. Baptiste --- debian-edu-jessie-manual.fr.po 2014-12-01 09:59:35.140947700 +0100 +++ ./debian-edu-jessie-manual.fr-bj.po 2014-12-01 09:59:35.606040700 +0100 @@ -4785,7 +4785,7 @@ beginning of that script carefully before doing anything. msgstr La configuration LDAP n'a que très légèrement changé entre Wheezy et Jessie, -de sorte qu'il y a une chance quele service LDAP ne doive pas être +de sorte qu'il y a une chance que le service LDAP ne doive pas être reconstruit complètement. Il existe un script computeroutputldap-debian- edu-install/computeroutput (dans /usr/bin) qui permet de faire cette reconstruction. Lisez attentivement les commentaires au début du script @@ -6345,7 +6345,7 @@ different approach using PAM is needed. msgstr La configuration par défaut des clients légers utilise des connexions SSH au -server LTSP. Une approche différente, utilisant les modules +serveur LTSP. Une approche différente, utilisant les modules d'authentification PAM, est nécessaire. #. type: Content of: articlesectionsectionsectionitemizedlistlistitempara @@ -6383,7 +6383,7 @@ box into the dedicated LTSP client network(s) will gain ssh access to the LTSP server(s) as well. msgstr -Si seuls des serveurs LTSP dédiés sont utilisés, le réseau 10.0.0.0/8 peut +Si uniquement des serveurs LTSP dédiés sont utilisés, le réseau 10.0.0.0/8 peut être oublié pour désactiver la connexion par SSH en interne. Remarque : quelqu'un qui connecterait son ordinateur sur le réseau dédié aux clients légers obtiendrait la possibilité de se connecter aussi par SSH au serveur
[RFR2] wml://News/weekly/2014/16
Bonjour, Le 01/12/2014 09:51, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Le 30/11/2014 18:14, jean-pierre giraud a écrit : Voici donc la première traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Corrections et suggestions. Quelqu'un connaît le code UTF-8 pour la barre de « newcomer » ? Ça permettrait d'être sûr (presque !) que ça s'affiche correctement. Baptiste Corrections intégrées. Je joins la nouvelle version (avec le code du caractère symbole helm : #9096; Merci d'avance pour vos nouvelles relectures Amicalement jipege #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-12-01 SUMMARY=DebConf15 accueille ses neuf premiers sponsors !, Debian sur une calculatrice graphique, vote sur la résolution générale sur la dépendance au système d'initialisation, brèves de l'équipe Debian Med, troisième compte-rendu de Freexians sur Long Term Support, une étiquette qnewcomer/q dans le BTS, programme d'ouverture aux femmes du FOSS, résultats de la rencontre de l'équipe de publication, plaisir et raison dans Debian, notes sur la Mini-DebConf de Cambridge, compte-rendu définitif de DebConf14, projet Debian de traduction des descriptions, chasse aux bogues chez LiMux à Munich, Les questions des Nouvelles du projet Debian : Hams, que faites-vous ? # $Id: index.wml-template 5730 2014-08-06 14:51:20Z pabs $ # $Rev: 5730 $ # Status: [content-frozen] ## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue. ## please note that the var issue is not automagically localized, so ## translators need to put it directly in their language! ## example: intro issue=fourth / intro issue=seizième / toc-display/ toc-add-entry name=DC15SponDebConf15 accueille ses onze premiers sponsors !/toc-add-entry p Chaque année depuis 14 ans, Debian a tenu une a href=http://debconf.org/;conférence annuelle /a pour ses développeurs et ses utilisateurs. L'an prochain, a href=http://debconf15.debconf.org/;DebConf15/a se tiendra à Heidelberg, en Allemagne en août 2015. Neuf sociétés s'étaient déjà engagées à a href=https://bits.debian.org/tag/debconf.html;parrainer/a l'événement mi-novembre et deux autres les ont rejoint depuis : credativ, sipgate, Matanel Foundation, Google, Fairsight Security, Martin Alfke / Buero 2.0, Ubuntu, Mirantis, Logilab, Netways et Hetzner. Si vous connaissez un organisme qui serait disposé à parrainer l'événement, l'équipe de DebConf vous invite à regarder la a href=http://media.debconf.org/dc15/fundraising/debconf15_sponsorship_brochure.pdf;brochure de parrainage/a qui contient tous les détails. On attend avec impatience une grande conférence ! /p toc-add-entry name=DebCalcDebian sur une calculatrice graphique/toc-add-entry p Sur le site hackaday.com est paru un billet intéressant sur a href=http://hackaday.com/2014/11/18/running-debian-on-a-graphing-calculator/;l'utilisation de Debian sur une calculatrice graphique/a. La version a été construite en utilisant des outils libres disponibles et un émulateur ARM puis chargée sur la calculatrice. Ivoah des forums omnimaga partage les détails et un mode d'emploi très précis avec une vidéo dans un a href=http://codinghobbit.no-ip.org/blog/?p=81;billet/a de blog. /p toc-add-entry name=init_voteVotes sur la résolution générale sur la dépendance au système d'initialisation/toc-add-entry p La communauté des développeurs Debian a href=https://vote.debian.org/~secretary/gr_initcoupling/results.txt;a décidé/a par vote qu'aucune résolution générale n'était nécessaire sur la dépendance au système d'initialisation. Le vote sur la résolution générale a href=https://www.debian.org/vote/2014/vote_003;sur la dépendance au système d'initialisation/a a été proposé en réponse à la décision du comité technique de choisir systemd comme a href=https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=727708#6734;système d'initialisation par défaut pour les architectures Linux/a. Sur les 5 options offertes au vote, l'option n°4 « aucune résolution générale n'est nécessaire » a remporté le a href=https://vote.debian.org/~secretary/gr_initcoupling/tally.txt;vote/a. /p toc-add-entry name=Med_BitsBrèves de l'équipe Debian Med/toc-add-entry p Le numéro de version des métapaquets debian-med est passé à  1.99 comme un signal du projet de publier la version 2.0 avec Jessie. Cette version contient pour la première fois la prise en charge du système d'information hospitalier (HIS). /p p L'équipe a travaillé dur pour activer les licences libres DFSG et pouvoir faire passer de non-free à main les paquets pour lesquels elle était en dialogue permanent avec Joe Felsenstein, l'auteur de PHYLIP, qui a décidé heureusement de passer à une licence libre lors de la publication de PHYLIP en septembre sous une licence a href=http://evolution.genetics.washington.edu/phylip.html;qBSD 2 clauses/q/a. Les efforts de l'équipe pour changer la licence montrent qu'il est possible d'obtenir du soutien
Re: [RFR2] wml://News/weekly/2014/16
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- 000f.index.wml 2014-12-01 11:47:54.343191158 +0100 +++ - 2014-12-01 13:06:15.557632369 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-12-01 SUMMARY=DebConf15 accueille ses neuf premiers sponsors !, Debian sur une calculatrice graphique, vote sur la résolution générale sur la dépendance au système d'initialisation, brèves de l'équipe Debian Med, troisième compte-rendu de Freexians sur Long Term Support, une étiquette qnewcomer/q dans le BTS, programme d'ouverture aux femmes du FOSS, résultats de la rencontre de l'équipe de publication, plaisir et raison dans Debian, notes sur la Mini-DebConf de Cambridge, compte-rendu définitif de DebConf14, projet Debian de traduction des descriptions, chasse aux bogues chez LiMux à Munich, Les questions des Nouvelles du projet Debian : Hams, que faites-vous ? +#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-12-01 SUMMARY=DebConf15 accueille ses neuf premiers sponsors !, Debian sur une calculatrice graphique, vote sur la résolution générale sur la dépendance au système d'initialisation, brèves de l'équipe Debian Med, troisième compte-rendu de Freexian sur Long Term Support, une étiquette qnewcomer/q dans le BTS, programme d'ouverture aux femmes du FOSS, résultats de la rencontre de l'équipe de publication, plaisir et raison dans Debian, notes sur la Mini-DebConf de Cambridge, compte-rendu définitif de DebConf14, projet Debian de traduction des descriptions, chasse aux bogues chez LiMux à Munich, Les questions des Nouvelles du projet Debian : Hams, que faites-vous ? # $Id: index.wml-template 5730 2014-08-06 14:51:20Z pabs $ # $Rev: 5730 $ @@ -22,7 +22,7 @@ a href=http://debconf15.debconf.org/;DebConf15/a se tiendra à Heidelberg, en Allemagne en août 2015. Neuf sociétés s'étaient déjà engagées à a href=https://bits.debian.org/tag/debconf.html;parrainer/a -l'événement mi-novembre et deux autres les ont rejoint depuis : credativ, +l'événement mi-novembre et deux autres les ont rejointes depuis : credativ, sipgate, Matanel Foundation, Google, Fairsight Security, Martin Alfke / Buero 2.0, Ubuntu, Mirantis, Logilab, Netways et Hetzner. Si vous connaissez un organisme qui serait disposé à parrainer l'événement, l'équipe de DebConf @@ -89,7 +89,7 @@ /p -toc-add-entry name=LTSTroisième comptes-rendus de Freexian sur Long Term Support (LTS)/toc-add-entry +toc-add-entry name=LTSTroisième compte-rendu de Freexian sur Long Term Support (LTS)/toc-add-entry p a href=https://wiki.debian.org/LTS;Long Term Support/a Debian (LTS) est un effort conjoint de a href=http://www.freexian.com/services/debian-lts.html;contributeurs payés/a @@ -103,7 +103,7 @@ une bonne nouvelle et un progrès mais encore loin de a href=http://www.freexian.com/services/debian-lts.html;l'objectif minimal de financement d'un équivalent mi-temps/a. -Si la tendance actuelle se poursuit, l'équipe aura +Si le retard actuel augmente, l'équipe aura a href=http://www.freexian.com/services/debian-lts-details.html#join;besoin de plus de contributeurs payés/a pour partager la charge de travail. /p @@ -131,7 +131,7 @@ même si certains d'entre vous se souviennent qu'il existe une étiquette a href=https://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag;ttgift/tt (cadeau)/a utilisée depuis un certain temps pour marquer les bogues qui conviennent aux -contributeurs débutants comme point d'entrée pour travailler sur des paquets +contributeurs débutants comme point de départ pour travailler sur des paquets particuliers. La nouvelle étiquette a donc été ajoutée avec un nom plus approprié ttnewcomer/tt et elle a été introduite dans la documentation du BTS. @@ -143,7 +143,7 @@ Si dans les paquets que vous maintenez, il y a des bogues dont vous pensez qu'ils sont parfaits pour des contributeurs Debian débutants, ou si vous avez un paquet qui a besoin de correctifs, étiquetez les inewcomer/i. Si vous -débutez dans Debian, et voulez travailler sur la correction de bogues, veuillez +vous impliquez dans Debian, et voulez travailler sur la correction de bogues, veuillez a href=http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer;rechercher/a les bogues étiquetés qnewcomer/q, prenez la barre et contribuez à Debian. /p @@ -153,7 +153,7 @@ p Stefano Zacchiroli et Don Armstrong ont annoncé que Virginia King et Jingie Jiang -seraient 2 des 3 représentants internes pour la +seraient 2 des 3 représentantes internes pour la a href=https://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen;participation/a de Debian dans le a href=https://gnome.org/opw/;programme d'ouverture aux femmes du FOSS/a (logiciel libre à source ouvert). /p @@ -172,14 +172,14 @@ a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/11/msg5.html;rencontre de l'équipe de publication/a. 4 jours après la date du gel, le 5 novembre 2014, elle a traité 162 demandes de
Re: [RFR] wml://consultants/acu.wml
Bonjour, Le 01/12/2014 09:40, jean-pierre giraud a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Un essai de reformulation. Baptiste --- acu.wml 2014-12-01 13:58:15.685792300 +0100 +++ ./acu-bj.wml2014-12-01 13:58:15.851792300 +0100 @@ -5,13 +5,13 @@ p Nous fournissons la conception, l'implémentation et l'assistance technique d'une gamme complète de serveur sous Linux, de serveurs de fichier et de -nuage privé, de serveurs de virtualisation (KVM), de serveurs internet et de -serveurs de gestion de cours (environnement numérique d'apprentissage), ainsi -qu'en bioinformatique (par exemple, analyse de génomes complets). +nuage privé, de serveurs de virtualisation (KVM), de serveurs internet, de +serveurs de gestion de cours (environnement numérique d'apprentissage) et +de bioinformatique (par exemple, analyse de génomes complets). Debian GNU/Linux est notre principal système d'exploitation (depuis 10 ans), cependant, nous fournissons un support pour d'autres distributions Linux comme RedHat Enterprise Linux, CentOS et Scientific Linux. Nous avons des locaux dans la région de Chicago et dans le Minnesota, mais nous -intervenons à distance ou nous déplaçons en tout lieu au USA et dans le monde +intervenons à distance ou nous déplaçons en tout lieu aux Ãtats-Unis et dans le monde pour la configuration de serveurs ou une assitance technique. /p
Re: Idea for getting more traffic: raphaelhertzog.com
Quoting Donald Jackson (donaldjackson01...@gmail.com): Hi Raphaelhertzog Team, Marrant, ce spam. Hop, Raphaël a embauché tout debian-l10n-french dans Ouaza..:-) signature.asc Description: Digital signature
[BTS#771642] po-debconf://ruby-standalone/fr.po
Je fais pointer le robot vers le rapport de bug qui demande de retirer l'inutile répertoire debian/po de ce paquet, faisant croire qu'il y a quelque chose à traduire. signature.asc Description: Digital signature
[DONE]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po
Bonjour, l’avancement de la traduction (terminée) n’est pas apparue dans la page : https://www.debian.org/international/l10n/po4a/fr#i18n Mauvais sujet ‽ Amicalement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141201154755.2e7e9197@thalassa
[LCFC] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-jessie.fr.po
On Mon, Dec 01, 2014 at 10:01:03AM +0100, Baptiste Jammet wrote: Relecture du diff, deux coquilles et une suggestion. Merci Baptiste, J'ai tout pris. Je passe vite en LCFC, vu les délais assez courts. Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature
Re: [LCFC] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-jessie.fr.po
Bonjour, d’autres détails. Amicalement. -- Jean-Paul --- debian-edu-jessie-manual.fr.po 2014-12-01 17:24:34.266792342 +0100 +++ jp-debian-edu-jessie-manual.fr.po 2014-12-01 17:21:36.810823291 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr Project-Id-Version: debian-edu-doc\n POT-Creation-Date: 2014-11-30 12:49+0100\n -PO-Revision-Date: 2014-12-01 17:24+0100\n +PO-Revision-Date: 2014-12-01 17:21+0100\n Last-Translator: Cédric Boutillier bou...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n @@ -1907,7 +1907,7 @@ add computeroutputdesktop=lxde/computeroutput to the kernel boot parameters. msgstr -Pour installer le bureauemphasis role=\strong\LXDE/emphasis à la +Pour installer le bureau emphasis role=\strong\LXDE/emphasis à la place, ajoutez computeroutputdesktop=lxde/computeroutput aux paramètres d'initialisation du noyau. @@ -1917,7 +1917,7 @@ add computeroutputdesktop=xfce/computeroutput to the kernel boot parameters. msgstr -Pour installer le bureauemphasis role=\strong\LXDE/emphasis à la +Pour installer le bureau emphasis role=\strong\LXDE/emphasis à la place, ajoutez computeroutputdesktop=lxde/computeroutput aux paramètres d'initialisation du noyau. @@ -1927,7 +1927,7 @@ instead, add computeroutputdesktop=mate/computeroutput to the kernel boot parameters. msgstr -Pour installer le bureauemphasis role=\strong\MATE/emphasis à la +Pour installer le bureau emphasis role=\strong\MATE/emphasis à la place, ajoutez computeroutputdesktop=mate/computeroutput aux paramètres d'initialisation du noyau. @@ -4663,7 +4663,7 @@ facile. Cela n'est malheureusement pas vrai pour Debian Edu car nous modifions les fichiers de configuration d'une façon que nous ne devrions pas (consultez le bogue Debian nº ulink url=\https://bugs.debian.; -org/311188\311188/ulink pour plus d'informations). La mise à jour est +org/311188\311188/ulink pour plus d'informations). La mise à niveau est tout de même possible, mais demande un peu de travail. #. type: Content of: articlesectionsectionpara @@ -6350,7 +6350,7 @@ #. type: Content of: articlesectionsectionsectionitemizedlistlistitempara msgid Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file. -msgstr Activez pam_access.so dans le fichier /etc/pam.d/sshd du server LTSP. +msgstr Activez pam_access.so dans le fichier /etc/pam.d/sshd du serveur LTSP. #. type: Content of: articlesectionsectionsectionitemizedlistlistitempara msgid @@ -6359,8 +6359,8 @@ the internal networks by adding these lines: msgstr Configurez /etc/security/access.conf pour autoriser les connexions pour -certains utilisateurs (par exemple alice, jane, bob, et john) depuis -n'importe où, et n'autoriser les autres utilisateurs que sur les résaux +certains utilisateurs (par exemple alice, jane, bob et john) depuis +n'importe où, et n'autoriser les autres utilisateurs que sur les réseaux locaux en ajoutant ces lignes : #. type: CDATA @@ -9762,7 +9762,7 @@ \systemd manual/ulink. msgstr Nouvelle suite de logiciels d'amorçage : systemd. Davantage d'information -est disponible sur laulink url=\https://wiki.debian.org/systemd\;page +est disponible sur la ulink url=\https://wiki.debian.org/systemd\;page systemd du wiki Debian/ulink et dans le ulink url=\http://www.; freedesktop.org/wiki/Software/systemd/\manuel de systemd/ulink.
[RFR2] wml://consultants/acu.wml
Bonjour, Le 01/12/2014 13:59, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Le 01/12/2014 09:40, jean-pierre giraud a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Un essai de reformulation. Baptiste Suggestions adoptées (et corrections faites...). Merci d'avance pour de nouvelles relectures. Amicalement jipege #use wml::debian::consultant name=Acu Corporation #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Pierre Giraud # data updated on 26.11.2014 p Nous fournissons la conception, l'implémentation et l'assistance technique d'une gamme complète de serveurs sous Linux, de serveurs de fichiers et de nuage privé, de serveurs de virtualisation (KVM), de serveurs internet, de serveurs de gestion de cours (environnement numérique d'apprentissage) et de bioinformatique (par exemple, analyse de génomes complets). Debian GNU/Linux est notre principal système d'exploitation (depuis 10 ans), cependant, nous fournissons un support pour d'autres distributions Linux comme RedHat Enterprise Linux, CentOS et Scientific Linux. Nous avons des locaux dans la région de Chicago et dans le Minnesota, mais nous intervenons à distance ou nous déplaçons en tout lieu aux Ãtats-unis et dans le monde pour la configuration de serveurs ou une assitance technique. /p
[RFR]wml://consultants/blunix.wml
Bonjour, proposition de traduction pour une nouvelle page de consultant : https://www.debian.org/consultants/blunix Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::consultant name=Services Professionnels Linux blunix.org #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Paul Guillonneau p Je suis un consultant Linux indépendant établi à Berlin en Allemagne spécialisé dans les systèmes basés Debian GNU/Linux. Jâassure la planification et lâimplémentation, la prise en charge à long terme de la gestion ainsi que les formations particulières pour vos besoins spécifiques. /p
[DONE]po://dpkg/po/fr.po
Aucune modification depuis le RFR. Envoi à la demande du responsable du paquet. -- Sébastien Poher www.volted.net Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel: http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141201171143.gd23...@volted.net
[RFR]wml://users/com/{moiphp,oktet,one_eighty_out}.wml
Bonjour, propositions de traduction de trois nouvelles pages d’utilisateurs : https://www.debian.org/users/com/moiphp https://www.debian.org/users/com/oktet https://www.debian.org/users/com/one_eighty_out Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul # From: nor...@moiphp.com nor...@moiphp.com #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Paul Guillonneau define-tag pagetitleMoiphp.com, Moscou, Russie/define-tag define-tag webpagehttps://www.moiphp.com//define-tag #use wml::debian::users p Nous utilisons Debian pour développer de nouveaux sites avec php, html5, et javascript pour nos clients. Tous nos sites sont testés dans une infrastructure Linux. /p p Nous avons 10 stations de travail qui utilisent Debian pour une utilisation de bureau, 11 serveurs dédiés et 4 serveurs virtuels qui fournissent lâhébergement de site, une infrastructure pour développeurs et des services jabber, DNS, FTP et VoIP. /p p Nous avons choisi Debian comme OS principal pour sa stabilité et sa facilité de maintenance. /p # Konstantin Ushakov konstantin.usha...@oktetlabs.ru # Current as of November 18, 2014 - 2014 Who Audit. #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Paul Guillonneau define-tag pagetitleOktet Labs, Saint-Pétersbourg, Russie/define-tag define-tag webpagehttp://oktetlabs.ru//define-tag #use wml::debian::users p Nous utilisons Debian sur tous nos serveurs et sur la plupart de nos stations de travail, soit 50 à 100 installations y compris les hôtes virtuels. /p p Nos serveurs de développement sont utilisés à la fois pour le développement de logiciels embarqués et pour des tests intensifs pour nous comme pour les produits de nos clients. Notre infrastructure de serveurs utilisent des versions non standards dâApache avec des correctifs maison, ainsi que pour le wiki, le courrier, les services VCS, etc. /p p Les raisons principales pour avoir choisi Debian sont la simplicité de son administration et ses versions stables. /p #From: DUANE AND CHERYL CAREY careych...@msn.com #Current as of: 11/15/14 #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Jean-Paul Guillonneau define-tag pagetitleOne-Eighty Out, Incorporated, Colorado Springs, Colorado, USA/define-tag define-tag webpagehttp://www.astronautbiker.com//define-tag #use wml::debian::users p Nous utilisons Debian pour la conduite de nos affaires au jour le jour, la tenue des comptes avec GnuCash, les présentations avec Open Office, et les recherches en ligne avec Iceweasel. Nous utilisons beaucoup dâapplications Debian pour afficher ou manipuler les documents PDF telles que Evince, PDF Shuffler, PDFSam, pdftk, tesseract ou hocr2pdf. /p p Pour la manipulation dâimage, nous utilisons GThumb, GIMP et Open Office Draw. Pour le travail sur vidéo, nous utilisons mencoder, Parole et VLC entre autres. /p p Actuellement nous avons un ordinateur de bureau et deux portables avec Debian Squeeze/Wheezy. Nous avons choisi Debian pour sa plus grande flexibilité que Windows, correspondant à nos besoins. Nous apprécions aussi la stabilité de Debian. /p
Re: [DONE]po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/evp/EVP_{DigestInit,DigestSignInit}/po/fr.po
Salut Jean-Paul, Le 01/12/2014 10:47, JP Guillonneau a écrit : l’avancement de la traduction (terminée) As-tu mis à jour le ou les fichiers dans le dépôt Git ? (Je ne les ai pas vu passer, mais j’ai pu les rater). n’est pas apparue dans la page : https://www.debian.org/international/l10n/po4a/fr#i18n Cette page indique ce qu’il y a dans l’archive et ce que connaît le robot. Dans l’archive c’est trop tard (54470e8e.6020...@tilapin.org) pour Jessie, et pour le robot, il n’y a effectivement aucun fichier qui correspond au sujet. Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR]wml://consultants/blunix.wml
Bonjour, Le 01/12/2014 17:38, JP Guillonneau a écrit : proposition de traduction pour une nouvelle page de consultant : Deux virgules, pour respirer. Baptiste --- blunix.wml 2014-12-02 08:49:42.361365800 +0100 +++ ./blunix-bj.wml 2014-12-02 08:49:42.440373700 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Paul Guillonneau p -Je suis un consultant Linux indépendant établi à Berlin en Allemagne +Je suis un consultant Linux indépendant établi à Berlin, en Allemagne, spécialisé dans les systèmes basés Debian GNU/Linux. Jâassure la planification et lâimplémentation, la prise en charge à long terme de la gestion ainsi que les formations particulières pour vos besoins spécifiques.
Re: [RFR]wml://users/com/{moiphp,oktet,one_eighty_out}.wml
Bonjour, Le 01/12/2014 21:49, JP Guillonneau a écrit : propositions de traduction de trois nouvelles pages d’utilisateurs : Un détail. Baptiste --- oktet.wml 2014-12-02 08:48:25.867717200 +0100 +++ ./oktet-bj.wml 2014-12-02 08:48:26.074737900 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ p Nos serveurs de développement sont utilisés à la fois pour le développement de logiciels embarqués et pour des tests intensifs pour nous comme pour les -produits de nos clients. Notre infrastructure de serveurs utilisent des versions +produits de nos clients. Notre infrastructure de serveurs utilise des versions non standards dâApache avec des correctifs maison, ainsi que pour le wiki, le courrier, les services VCS, etc. /p